Читаем Снова убивать полностью

– Именно так. – Перри опять улыбнулся. – Но я надеюсь, что правда заключается в ее невиновности.

– Возможно. А кто будет нашим клиентом, вы или «Сиборд продактс корпорэйшн»?

– Знаете, об этом я как-то не подумал. Пожалуй, все-таки компания. Да, так будет лучше.

– Хорошо. – Вульф взглядом дал понять, что передает бразды правления мне, а сам откинулся на спинку кресла, скрестив пальцы на животе, и прикрыл глаза.

Я приступил к делу:

– Начнем с денег, мистер Перри. Сколько их было?

– Тридцать тысяч долларов. Сотенными бумажками.

– Боже ты мой! Это что, зарплата ваших служащих?

– Н-нет. – Перри заколебался. – Впрочем, да, можно сказать, зарплата.

– Постарайтесь быть точным.

– Вам обязательно нужно это знать?

– Нет, желательно. Чем больше мы будем знать, тем меньше нам придется выяснять.

– Ну ладно… Если исходить из того, что все это строго между нами… Видите ли, на переговорах с иностранными представителями, скажем, о каких-то льготах для нашей фирмы, мы иногда используем крупные суммы наличных денег.

– О'кэй. А этот ваш Муир, он что, казначей?

– Мистер Рэмси Муир старейший вице-президент нашей компании. Как правило, именно он ведет такие переговоры. В пятницу вечером он встречался с одним господином, приехавшим из Вашингтона, и вдруг обнаружил, что деньги пропали. Можете себе представить, в каком он оказался положении.

– Понятно. А когда он положил их в стол?

В этот момент Вульф задвигался в кресле, подал корпус вперед и с трудом поднялся.

– Прошу прощения, мистер Перри, но у меня сейчас лечебная гимнастика, а потом я должен заняться цветами. Кстати, если захотите их посмотреть, поднимайтесь, как закончите, ко мне на крышу. – Уже около двери он обернулся. – Я думаю, мистеру Гудвину нужно на месте провести предварительное расследование. Тогда будет ясно, сможем ли мы взяться за ваше дело. По-моему, тут не все так просто. Всего доброго, мистер Перри.

Он отправился в свою комнату, куда еще утром перенес мишень, зная, что в кабинете ему сегодня не удастся спокойно поупражняться.

– Да, в неосторожности его не упрекнешь, – заметил Перри, меняясь в лице: похоже, он был раздосадован. – Впрочем, профессионал обязан быть осмотрительным.

– Конечно. Так когда же он их туда положил?

– Что? Ах да! Деньги привезли из банка в пятницу утром, и Муир сразу положил их себе в стол. Потом, после обеда, он заглядывал в ящик – они еще лежали на месте. А к половине шестого исчезли.

– Мистер Муир все время находился у себя в кабинете?

– Конечно, нет. Он отлучался, и неоднократно. Заходил ко мне, минут на двадцать, выходил в туалет, потом с четырех до полпятого сидел в дирекции, на совещании.

– А ящик был закрыт на ключ?

– Нет.

– Тогда деньги мог взять кто угодно.

Перри покачал головой.

– Дежурная по этажу сидит в таком месте, что ей виден весь коридор. Собственно, вся ее работа – следить за тем, кто куда пошел. Так вот, она точно знает, кто и когда заходил в кабинет Муира.

– И кто же?

– Пять человек. Посыльный, мистер Абснот – тоже вице-президент нашей компании, стенографистка Муира, Клара Фокс и я.

– Давайте отсеем лишних. Вы денег не брали, так?

– Так. Хотя, пожалуй, было бы лучше, если бы их взял я. Что касается посыльного, то он заносил письма в присутствии Муира. О мистере Абсноте вообще не может быть и речи. Теперь стенографистка. Когда в полшестого обнаружилась пропажа, она сама настояла, чтобы ее вещи обыскали. До этого она из своей комнаты никуда дальше кабинета шефа не выходила. Кроме того, она уже одиннадцать лет работает с Муиром, и он ей полностью доверяет.

– Значит, остается Клара Фокс.

– Да. – Перри откашлялся. – Мисс Фокс это, так сказать, уши компании. Она переводит сообщения из-за границы, записывает и расшифровывает звонки. Очень ответственная работа. Так вот, в тот день, примерно в четверть пятого, она заносила Муиру телеграмму – в его отсутствие. И ждала в кабинете, пока стенографистка отпечатает у себя копию.

– Как давно она работает в компании?

– Три года. Или чуть больше.

– Она знала о деньгах?

– Могла знать. Во всяком случае, днем раньше она держала в руках телеграмму, где говорилось о выплате этой суммы.

– Но вы считаете, что взяла не она?

Перри ответил не сразу. Я внимательно наблюдал за ним и никаких признаков растерянности не обнаружил. Похоже, он просто подыскивал точные слова. Серо-голубые глаза, умный взгляд, твердый подбородок, немного седые – в меру его шестидесяти с чем-то лет – волосы, высокий лоб с родинкой у правого виска, хорошо сохранившаяся кожа – ничего отталкивающего в этом лице не было. И все-таки я смотрел на него без особой приязни. У меня с самого начала возникло ощущение, что он ведет какую-то игру. Просит нас распутать клубок, а сам прячет концы.

Перри наконец ответил:

– Все, конечно, указывает на Клару Фокс. Но у меня как-то не укладывается в голове, что она могла украсть эти деньги. Только неопровержимые доказательства заставят меня в это поверить.

– А что говорит она сама?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть
Убийство на пивоварне. Чудовище должно умереть

Кто лишил жизни богатого пивовара Юстаса Баннета – причем тем же жестоким способом, каким незадолго до этого был убит его любимый пес? Супруга, уставшая от его оскорблений? Работники пивоварни, над которыми он буквально издевался? Муж одной из красавиц, которым он не давал прохода? Или младший брат Джо, которому он сломал жизнь?..Провинциальная полиция теряется в догадках. Найджел Стрейнджуэйс соглашается помочь…В убийстве аристократа Джорджа Рэттери полиция подозревает знаменитого писателя Фрэнка Кернса. Ведь Рэттери недавно сбил насмерть маленького сына Кернса и скрылся с места преступления…Месть обезумевшего от горя отца – чем не мотив? Однако Найджел Стрейнджуэйс, в чьи руки попадает дневник подозреваемого, уверен: всё не так просто, как кажется…

Сесил Дей-Льюис

Классический детектив