Читаем Снова убивать полностью

Не знаю, что его выдает в такие моменты. То ли он сидит как-то иначе — подавшись вперед, то ли жесты у него становятся более быстрыми, вернее, более нетерпеливыми, то ли еще что. А скорей всего ни то, ни другое, ни третье. Просто я ощущаю какие-то токи, мне передается его напряжение. Я и сейчас это чувствовал, глядя, как он резко опрокидывает стакан пива и тут же снова его наполняет. «Опять держит все при себе и никому ничего не говорит, — мысленно возмущался я. — Так еще чего доброго свихнется…» Бездействие раздражало меня, и в конце концов я не выдержал:

— Мне что, так и сидеть тут сложа руки? Или вы думаете, что эти гориллы вернутся? Мало вероятно. Они даже за домом не следят. Почему нельзя было оставить здесь Фреда и Джонни и послать на стройку меня? Это было бы логичней, если вы действительно хотите, чтобы я поговорил с Уолшем. И почему бы вам не быть немного откровеннее? Вы как-то признались, что у вас много дурных привычек. А знаете, какая самая скверная? Стоит мне повернуться к вам спиной, как вы втихомолку добываете какую-то ценную информацию, а потом хотите, чтобы я…

— Разве я когда-нибудь давал тебе задание, которое было бы выше твоих сил?

— Конечно, нет. Что может быть выше моих сил? Но если, например, так необходимо поговорить с Уолшем, то неплохо бы объяснить мне, почему и о чем? Или вы хотите, чтобы я принес его сюда на блюдечке?

— Не торопись, Арчи. В нужный момент я все тебе расскажу. — Вульф нажал кнопку звонка и отодвинул от себя поднос с бутылками и стаканом. — А дома я тебя оставил потому, что ты мне можешь понадобиться. В твое отсутствие звонил мистер Муир и сказал, что хочет прийти к нам в полтретьего. Значит, он появится с минуты на минуту.

— Муир? Не может быть.

— Да-да, Рэмси Муир, собственной персоной. А что касается того, что я держу тебя в неведении, то ты сам виноват. Ты постоянно сбиваешь меня с мысли. Так что извини, но у меня нет желания давать тебе новую тему для рассуждений. В данном случае ты знаешь столько же, сколько и я. Просто тебе не хватает терпения, вот ты и раздражаешься… Если мне известно, кто убил Харлена Скоувила — а после разговора с мистером Линдквистом у меня уже есть полная уверенность, — то почему, спрашивается, я ничего не предпринимаю? Во-первых, потому что мне нужны дополнительные доказательства, а во-вторых, потому что главное для нас — не раскрыть убийство, а добиться выплаты долга. Если я рассчитываю получить от мистера Уолша необходимые доказательства, то почему бы мне не пойти к нему прямо сейчас, а там — пусть его забирают куда угодно? Да потому что в полиции у него выпытают все, что ему известно, и тогда нам будет очень трудно получить с лорда Клайверса деньги и снять с мисс Фокс обвинение в краже. Перед нами три разные задачи, и поскольку решить их нужно одновременно… Кажется, звонят. Мистер Муир опаздывает на три минуты.

Я вышел в прихожую и выглянул в окошечко. Перед дверью действительно стоял Муир. Войдя в дом, он сразу заорал, что ему нужно видеть Вульфа. Снимать свое пальто, сшитое, судя по всему, у какого-нибудь модного портного, он явно не собирался. (Будь он лет на двадцать пять помоложе, он смотрелся бы в нем великолепно). Я пригласил разгневанного старика в кабинет и представил Вульфу. При этом выяснилось, что и гость и хозяин предпочитают обходиться без рукопожатий. Муир сел в предложенное ему кресло и положил шляпу на колени.

Вульф заговорил первым:

— Ваша секретарша не уточнила, о чем вы хотите со мной побеседовать, но догадываюсь, что речь пойдет о заявлении в полицию. Вы ведь знаете, что я представляю интересы мисс Фокс?

— Да, знаю.

— Итак?

Уши у Муира заострились еще больше, а скулы резко обозначились под кожей. Он плотно сжимал губы, но подбородок у него все равно гулял из стороны в сторону. Старик не справлялся со своими эмоциями. Я вспомнил, каким взглядом он в прошлый раз одарил Клару Фокс, и подумал, что у него наверняка не в порядке с пищеварением: нельзя безнаказанно носить в себе столько злобы.

— Я пришел к вам по настоянию мистера Перри, — сказал Муир чуть дрожащим голосом, и его подбородок опять съехал набок. — Имейте в виду: я нисколько не сомневаюсь в том, что именно она стащила деньги. Только она могла это сделать. И нашли их не где-нибудь, а у нее в машине. — Он ненадолго замолчал, пытаясь унять свою нижнюю челюсть. — Мистер Перри сказал, что вы собираетесь подать на меня в суд за клевету. Меня вы этими штучками не запугаете! До чего нужно дойти, чтобы так нагло покрывать воровку и бросать тень на людей… которые вне подозрений! — Муир остановился и поджал губы.

— Можете продолжать, но учтите, что я не отвечаю на вопросы, содержащие больше одного необоснованного предположения, — проронил Вульф.

Муир наверняка пропустил это мимо ушей: ему важно было самому высказаться и при этом удержать себя в руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги