Читаем Собаки-призраки полностью

Напротив кровати стоял замечательный книжный шкаф, который папа соорудил для моих снежных куполов. Внутри был свет и все такое.

Я изнывал от нетерпения, пока не распаковали мои сувениры. У меня их семьдесят семь — со всех концов света, даже из Австралии и Гонконга. Кажется, меня уже можно назвать коллекционером куполов.

Так или иначе, я уже начал расслабляться, думая о своих куполах, которые стоит встряхнуть, как внутри посыплется снег, когда снова услышал шум.

Теперь это были не отдельные шаги, как прежде, а продолжительное шуршание, которое быстро приближалось.

Я подскочил в кровати. На этот раз не было уже никакого сомнения. Я был уверен на все сто процентов. Кто-то крался снаружи. Прямо под моим окном!

Отбросив одеяло, я вылез из кровати. На четвереньках медленно подобрался к окну. Потом осторожно приподнялся и выглянул на улицу.

Что это было?

Змея?

Я резко распахнул окно. Подняв с пола поролоновый мячик, я швырнул его в змею, тут же снова пригнулся и прислушался.

Тишина. Никакого хруста. Никакого шуршания.

Прямое попадание! Классно!

Я встал и перегнулся через окно. Я весьма гордился собой. Ведь я только что спас свое семейство от смертельного… садового шланга!

Я разочарованно вздохнул и потряс головой. Соберись, Купер!

Если бы Гэри и Тодд сейчас были здесь, они бы сразу все просекли. Вот уж подняли бы они меня на смех!

«Геройский поступок, Куп! — сказал бы Гэри. — Спасение семьи от ядовитого садового шланга!»

«Да, еще одна победа супер-Купера!» — добавил бы Тодд.

Снова забравшись в кровать, я опять взбил подушки и плотно-плотно закрыл глаза.

«Вот так, — сказал я себе, — я не собираюсь больше вскакивать. Мне наплевать на любые туки».

Больше я не вылезу из кровати. Что бы ни произошло.

И тут раздался звук. Не похожий на прежние. Такой звук, от которого сердце в пятки ушло. Слышно было дыхание. Тяжелое хриплое дыхание. В моей комнате. Под кроватью!

2

Я похолодел и не мог пошевелиться.

Я уставился в потолок и прислушался. Прислушался к свистящему дыханию, доносившемуся из-под кровати.

«Перестань, Купер, — уговаривал я себя. — Успокойся. Это все плод твоей фантазии. Тебе просто мерещится».

Хриплое дыхание становилось громче.

Я заткнул уши и крепко зажмурил глаза.

«Ничего нет. Ничего страшного нет. Ничего страшного нет. Это просто старый дом, — успокаивал я себя, но уши не открывал. — Старые дома тоже дышат, я знаю. Что там говорила мама? Они оседают. Да, именно так. Дом оседает. А может быть, это трубы. В нашей старой квартире в Бостоне трубы все время безумно гудели. Наверняка и здесь тоже трубы шумят».

Я приоткрыл уши.

Кругом — тишина. Ни скрипа оседающего дома. Ни гудения труб. Ни дыхания.

Я, наверное, схожу с ума.

Если бы Гэри с Тоддом узнали об этом, они бы животики от смеха надорвали.

Но вдруг снова послышалось дыхание. Свистящее и влажное. Хриплое. Как у больного животного.

Лежать больше я не мог. Я должен был увидеть, что это такое.

Глубоко вздохнув, я высунул ноги и сполз на пол.

Очень-очень осторожно я приподнял свисающее одеяло и заглянул под кровать.

В то же мгновение оттуда вылетели две руки и схватили меня. Сильные холодные пальцы медленно сжимались вокруг горла.

3

Я завизжал.

Так громко, что сам себе удивился.

ТОТ, КТО набросился на меня, вероятно, тоже не ожидал подобной реакции, потому что тут же отпустил мою шею.

— Купер, можешь потише? — прошептал голос. — Разбудишь родителей!

Что? О, Боже!

Это был Микки. Мой совершенно несносный старший братец!

— Микки! Зараза! — закричал я. — Ты перепугал меня до смерти!

Микки выскользнул из-под кровати и отряхнул пыль с пижамы.

— Подумаешь! — пробормотал он.

— Заткнись! — выпалил я, потирая больную шею.

Посмотрев в зеркало, я увидел на ней следы от Миккиных пальцев. Шею опоясывали темно-красные полосы.

— Посмотри, что ты сделал! — завопил я. — Ведь ты знаешь, как легко у меня проявляются синяки на теле!

— Да ладно, что ты, маленький, что ли? Здорово я тебя напугал! — насмехался надо мной Микки.

Ух, какая меня злость взяла! Я исподлобья уставился на своего идиотского братца. Как бы я хотел стереть ухмылку с его лица! Если бы мне не досталось за это.

— Дрянь! — Это все, до чего я мог додуматься.

— Малявка! — отпарировал Микки.

Он направился к двери, но остановился.

— Может быть, малютке Куперу повесить ночник рядом с кроваткой? — спросил он тонюсеньким детским голоском.

Мое терпение лопнуло. Я наскочил на него сзади и начал молотить кулаками по голове.

— Эй! — завизжал он, пытаясь сбросить меня. — Ты в своем уме? Слезь с меня!

У него подкосились ноги, и он упал на пол. А я все продолжал колотить его.

Микки на три года старше меня и намного крупнее. Но я воспользовался своим преимуществом и отвесил ему еще пару хороших тумаков.

Потом он сбросил меня и начал лупить. Мне повезло, что он успел сделать только один удар, когда мама с папой прибежали нас разнимать.

— Купер! Микки! Что здесь происходит?

— Он первый начал! — выкрикнул я, укорачиваясь от Миккиных кулаков.

Папа нагнулся и оттащил от меня Микки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Goosebumps [Ужастики]

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей