Читаем Собакология: псё под контролем полностью

Вывод: старайтесь отслеживать свою речь при обращении к собаке, используйте одни и те же формы глаголов, не употребляйте синонимы и больше говорите по делу. Конечно, не нужно превращаться в дядьку-генерала «того этого, упал-отжался, сидеть-лежать», но и поток сознания, который хотелось бы передать псё тоже нужно ограничить. Иногда я вижу на улице людей, которые прямо выясняют отношения с собакой: «Ты зачем туда идешь, я на работу сейчас опоздаю; не нужно, не спеши, я могу упасть, ты куда так тянешь?» Всегда хочется спросить: «А собака вам что, отвечает?»

Мокроносые правда сначала пытаются понять своего человека, но очень быстро оставляют эти попытки, и речь хозяина для них становится просто белым шумом. Питомцы редко смотрят на хозяина, редко пытаются его понять, занимаются своими делами под эти вечные разговоры по душам.

Если я что-то говорю собаке, то всегда получаю внимание в ответ, так как питомцы знают «дело говорит». Моя речь, обращенная к собакам не слишком скупа, я не выдаю только команды направо и налево, но и вопросы «Ты зачем это сделал?» я не задаю.

Например, если мы двигаемся куда-то вместе, и собака на поводке вдруг ускоряется, то я могу произнести и что-то более командное, сухое вроде «Со мной», если ситуация такая, что тянуть ну совсем никак нельзя, мы находимся на льду, например, и я могу упасть. Но обычно я разговариваю не командно-жестко, но и до монологов не опускаюсь. В разных ситуациях я буду использовать все равно один и тот же глагол «Не торопись». Возможно, с добавлением каких-то дополнительных слов вроде «Эй, не торопись, пожалуйста», но в любом без уточнений «почему и зачем» и без вопросов к собаке.


Как собаки понимают речь?

На данный момент я не ознакомилась с точными, хорошо проведенными, масштабными исследованиями относительно того, как именно наши собаки понимают слова и команды. Считается, что они все же больше улавливают интонации и что-то считываю из жестов. По своему опыту и субъективному мнению могу сказать, что, во-первых, собаки хорошо ориентируются в самих ситуациях, в которых команда подается. Например, ко мне иногда приходят ученики, которые в той или иной степени занимались кинологической дисциплиной IPO, хотя я и не являюсь спортивным тренером. Цель обращения подобных дуэтов «собака-хозяин» – улучшение контакта, решение каких-то бытовых ситуаций, снятие возбудимости и так далее. Так вот, в рамках дисциплины прыжок через барьер с последующей апортировкой гантели обычно называют «Хоп». А у меня на занятиях командой «Хоп» я привыкла обозначать двигательный трюк на веселье, снятие напряжения, в котором собака кружится по часовой или против часовой стрелки за своим хвостом.

Некоторые хозяева предпочитают переименовать кружение в какой-нибудь «Круть» или «Верть», а некоторые так и оставляют одно название на две команды. Так вот еще ни разу при этом не было такого, что впоследствии на поле, в рамках которого собака сдает испытания по IPO, при словах «Хоп» она бы стала кружиться, вместо того чтобы прыгнуть барьер. Или, наоборот, на занятиях со мной при команде «Хоп» собаки не начинают бегать по залу и через все подряд прыгать.

Питомцы различают действия по интонации, по амуниции, по тренеру, который стоит рядом, по атмосфере, по наличию или отсутствию оборудования.

Хотя, если задуматься, названия семантически абсолютно одинаковые! Но питомцы не путают при этом команды и действия.

Второе, что я замечала по своей практике, что все же питомцам можно подавать синонимы, и они будут понимать команду, если основной голосовой акцент ложится на ключевое сочетание звуков:

«ЛЕЕ-жать», «СИИ-деть», «РЬЬЬ-ядом», «ЗА-йка», «БОЧ-ок»!

Весь последний месяц я только и делаю, что подаю своему биглю обрывки команд «СИ», «ЛЕ», «РЬЬ», «ЗА», «БОЧ», и он выполняет их! Муж недавно подошел ко мне, говорит: «Тось, а ты в курсе, что ты слова не договариваешь?», я повернулась к нему молча, серьезно посмотрела и спросила: «В смы? Что ты име в ви?»

Эта информация немного противоречит предыдущей главе, где я вроде убежала не использовать разные формы слов для обозначения одной команды. На деле же правда где-то посередине, можно незначительно менять названия команды, склоняя глагол, но при этом важно выделять основной слог в этой команде голосом, интонируя его.

«Си-деть» – «поСИди»

«ЛЕ-жать» – «поЛЕжи»

«ЗА-йка» – «ЗА-яц»

Но для старта обучения я рекомендую придерживаться первой части этой главы, так что:

1. Лучше использовать одинаковые названия, не добавляя синонимы и не изменяя названий команд. Вы сами поймете время, когда можно будет ввести какие-то искажения, но при этом собака все равно будет понимать, о чем идет речь и что нужно сделать.

2. Акцентируйте внимание на каких-то особенно важных слогах и шипящих буквах.

3. Не выливайте поток сознания на питомца, он очень быстро перестанет делать попытки разобраться, ЧТО вы от него требуете, и начнет игнорировать ваши команды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги

Собачьи истории
Собачьи истории

Сборник рассказов английского писателя и ветеринарного врача, давно завоевавшего признание российских читателей. В отличие от ранее опубликованных книг, здесь главными персонажами являются собаки. Написанная с большой любовью к животным и с чисто английским юмором, книга учит доброте.Для любителей литературы о животных.Отдельные новеллы этого сборника впервые увидели свет в книгах «О всех созданиях — больших и малых», 1985 (главы 1, 3–6, 24–31, 33, 34, 36, 38–41 и 43), «О всех созданиях — прекрасных и удивительных», 1987 (главы 9, 10, 13, 15–22), «И все они — создания природы», 1989 (главы 44–50) и «Из воспоминаний сельского ветеринара», 1993 (главы 8, 12, 23 и 35).

Джеймс Хэрриот , Редьярд Джозеф Киплинг , Семен Эзрович Рудяк

Домашние животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочее / Зарубежная классика / Дом и досуг