– Каких еще детей? – буркнула я. – Вы же сказали, что не собираетесь их заводить, ни детей, ни животных.
– Пойдем-ка, – сказал он и резко поднялся из-за стола. Бросил на стол несколько купюр и не особенно обращая внимания на мои торопливые попытки допить кофе потащил меня к выходу.
Мы остановились возле его автомобиля. Он открыл дверцу и широким жестом указал на коробку. Я не сразу поняла, что он имеет в виду. Коробка и коробка, самая обыкновенная. И только приглядевшись увидела, что в ее глубине копошится что-то маленькое и черное. И глазастое.
– Котенок! – ахнула я.
– Проезжал мимо, увидел на остановке, – прокомментировал Клайд Каррингтон. – И решил, почему бы и нет?
– Мебель в вашем доме не такая уж и дорогая? – спросила я скорее машинально. Все мое внимание было занято маленьким пушистым комочком. Я уже извлекла его из коробки и теперь осторожно гладила.
– Поехали, увидишь сама, – с улыбкой предложил Каррингтон.
И я, покрепче прижав котенка к себе, уселась на сиденье рядом с ним.
– А у вас дома есть все необходимое для кота: лоток, когтеточка, мисочка, корм?
– Пока нет, – сказал он и посмотрел на часы. – Но к тому времени, как доедем, будет.
– Ну конечно, Элис, – догадалась я.
– Я сразу же попросил ее все организовать.
За то время, что мы ехали до дома моего бывшего босса, котенок, кажется, успел ко мне привыкнуть. Он уютно свернулся в клубок у меня на коленях и громко мурчал, когда я гладила его за ушком.
Слезть с моих рук мохнатый хитрец согласился только в тот момент, когда Клайд распахнул перед нами дверь своей квартиры. Словно поняв, что этот дом теперь его, он спрыгнул на пол и по-хозяйски прошел вперед. Мы с ним наверняка выглядели забавно, когда синхронно оглядывались, рассматривая непривычную обстановку.
В целом, квартира мистера Каррингтона выглядела так, как я ее себе и представляла. Она была просторной, светлой, современной и… совершенно скучной. Светло-серый цвет стен разбавляли графитовые оттенки мебели, и даже многочисленные лампы излучали какое-то особенное дымчато-серебристое свечение. И только ряд ярких пакетов, большой горой лежащих в коридоре, разбавляли этот монохром.
– А вот и все необходимое для нового жильца, – произнес Клайд и, распаковав один из них, достал пакетики с кормом для котят.
Я заглянула в другой и обнаружила там совершенно потрясающую лежанку яркого канареечного цвета.
– Упс, кажется, Элис впервые в жизни совершила ошибку, – прокомментировала я, доставая коврик. – Желтый явно не вписывается в интерьер.
– Вообще-то это я ей скзал, – нахмурился мистер Каррингтон. – Ты же сама говорила, что любишь желтый.
Его слова застали меня врасплох. Они прозвучали так просто и в то же время так многозначительно. И вроде бы вопросов после этой фразы было много. И как будто бы они все были ни к чему.
– Ты что, даже не допускал мысли, что я не поеду к тебе? – все же спросила я.
– Не допускал, – так же просто ответил мистер Каррингтон, выкладывая корм из банки в миску того же солнечного оттенка, что и лежанка.
– Почему?
– Потому что я не собирался тебя отпускать.
Ах, как мне хотелось ему сказать, что он самоуверенный болван. И деспот. И не имеет права решать за меня. И что я, может, вообще не хочу быть его невестой. И совсем-совсем он мне не нравится.
Но как все это произнести, если вдруг теряешь дар речи? Как уйти, если ноги стали как будто ватными? И как оттолкнуть его, если руки дрожат и не слушаются?
– Вынужден признать, ты была все это время крайне невнимательна Рейчел, – хитро сверкнул глазами Клайд. – Иначе ты бы уже давно заметила, что происходит.
– И что же происходит?
– Похоже, что я тебя люблю, – ответил он, заглянув мне в глаза.
Клайд подошел как раз вовремя: земля ушла из-под моих ног, и я пошатнулась, рискуя упасть на глянцевый пол оттенка мокрого асфальта.
Он подхватил меня и крепко прижал к себе, так моё ответное «И я…» получилось пробормотать куда-то в его плечо. Вряд ли он услышал. Но повторять я не стала. Почему-то мне казалось, что уж он-то был внимателен и давно обо всем догадался.
Эпилог
Мы шли по самой кромке воды, крепко держась за руки. Океан в этот день был под стать нам – такой же несерьезный. Словно заигрывая, он плескался в нас теплой водой и тут же довольно шипел, как будто бы посмеиваясь. К тому моменты, когда мы остановились у арки, увитой экзотическими цветами, мое короткое белое платье промокло почти насквозь.
Только фата оставалась на удивление сухой. Легко поддаваясь каждому дуновению ветерка, она весело взмывала вверх, словно хотела оповестить весь мир о том, какое важное событие здесь происходит. Свадьба же!
Впрочем, на этом маленьком клочке суши, который мы выбрали для своего торжества, оповещать особо было и некого. Мы с Клайдом приехали ради этого на необитаемый остров, затерявшийся посреди южного океана. Здесь не было ни пятизвездочных отелей, ни мишленовских ресторанов. Единственной постройкой на весь островок была небольшая хижина. Наверняка в подобной когда-то жил Робинзон Крузо.