Читаем Собрание народных песен полностью

На Дону, на Доночку,На крутом бережочкуСватьюшка сходатая[64]Купену копала,Зорюшку[65] ломала,Со зари цветы рвала.Где ни взялся сходатай-сватНа вороном коне;Он шапку снял,Коня унял,Низко поклонился:— Бог помощь тебе,Моя сватьюшка,Купену копати,Зорюшку ломати,С зари цветы рвати.Поедем, моя сватьюшка,Ко новому торгу.Купим, моя сватьюшка,Два мыла белила,А третье сурмила,Будем мы, сватьюшка,Бело умываться.Будут нам, сватьюшка,
Люди дивоваться:Хорош, пригожСходатай-сват,А сватьюшка лучше.Чем она лучше?Лицом побелее,Брови почернее.

Здесь идет повторение тех же стихов с переменою только свата и свахи на невесту и жениха.

291

«Во горах, во горах…»

Во горах, во горах,Во крутых во горах,Во желтых пескахМолодец ходил,Двух коней водил,Двух стоялых,Государевых.Проводил конейКо колодезю:— Испивайте, кони,Ключеву воду,Мне на вас, кони,В поезд ехать,Мне за вдовкой,
За плутовкой;А мне вдовушкиНе в душе пришли,Мне не в совести,Не в любовности. —Во горах, во горах,Во крутых горах,Во желтых пескахМолодец ходил,Двух коней водил,Двух стоялых,Государевых.Приводил конейКо колодезю:— Испивайте, кони,Ключеву воду,Мне на вас, кони,В поезд ехать,Мне за девушкой,За красной,А мне девушкиК душе пришли,Мне к совести,Любовности.

292

«Тепла вода во колодезе стояла…»

Тепла вода во колодезе стояла,Теплей того, что по камушку бежала,Все вишенки и орешеньки посмыла.Под вишеньем, под орешеньем конь стоит.Ой, конь стоит, ой, конь стоит вороной!Подле ворона коня сват большой;Он бьет коня по бедрам,Гладит коня по гриве:— Вставай, конь, не лежи,Да пора коню ехать,Да пора вороному ехатиВо дальнюю дорожку,Под белую, под румяную свашеньку.Ужель наша свашенька убралась?Она по пояс в золото улилась,По плечики в чистое серебро,На головушке, на головушке ал платок,На шеюшки, на шеюшки жемчужок.Тяжела, тяжела сваха на перевоз:Семь коней стоялых не везут,Они буйной головушки не несут.

Здесь повторяются те же стихи с прибавкою жениха и невесты и переменою последних стихов на следующие:

Легка, легка девушка на перевоз:Один стоялый конь перевез,Буйную головушку перенес.

293

«У ворот трава шелковая…»

У ворот трава шелковая:Кто траву топтал,А кто травушку вытоптал?— Топтали травушкуВсе боярские сватья,Сватали за красную девушку,Спрашивали у ближних соседушек:— Какова, какова красна девушка?— Ростом она, ростомНи мала, ни великая,Личиком, личикомБело-круглоликая,Глазушки, глазушки,Что ясного сокола,Бровушки, что у черного соболя.Сама девка бравая,В косе лента алая.

294

«Выду я на улицу…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология
Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги