Читаем Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы полностью

Собрание сочинений. Том 4. Гражданская лирика и поэмы

В четвертый том Собрания сочинений Семена Кирсанова (1906–1972) вошли его ранние стихи, а также произведения, написанные в последние годы жизни поэта. Том состоит из стихотворных циклов и поэм, которые следуют в хронологическом порядке.

Семен Исаакович Кирсанов , Семён Исаакович Кирсанов

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Семен Кирсанов. ТОМ ЧЕТВЕРТЫЙ

Поэтические поиски и произведения последних лет

ПОЭТИЧЕСКИЕ ПОИСКИ И ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПОСЛЕДНИХ ЛЕТ

(1923–1972)

Новаторство

Что такое новаторство?Это, кажется мне,на бумаге на ватманской —мысль о завтрашнем дне.А стихи, или здание,или в космос окно,или новое знание —это, в целом, одно.В черновом чертеже лиили в бое кувалд —это опереженийнарастающий вал.Это дело суровое,руки рвутся к труду,чтоб от старого новоеотделять, как руду!Да, я знаю — новаторство
не каскад новостей, —без претензий на авторство,без тщеславных страстей —это доводы строитмысль резца и пера,что людей не устроитдень, погасший вчера!Не устанет трудитьсяи искать человекто, что нашей традициейназовут через век.


ДОРОГА ПО РАДУГЕ (1923–1972)

Мой номер [1]

Номер стиха на экзамен циркуареной чувств моих и дум —уверенных ног расставляя циркульпо проволоке строчки, качаясь, иду.Зонт золот. Круг мертв. Шаг… Сталь. Взвизг!Звон, зонт. Рук вёрт. Флаг. Стал. Вниз!Жизнь, вскрик! Мышц скрип, стон!Мир скрыт, лишь крик стогн!Всю жизнь глядеть в провал пока в аорте кровь дика!
Всю жизнь — антрэ, игра, показ! Алле! Циркач стиха!


Мери-наездница

Мери-красавицау крыльца.С лошадью справится —ца-ца!Мери-наездницадо конца.С лошади треснется —ца-ца!Водит конторщицав цирк отца.Лошади морщатся —фырк, ца-ца!Ваньки да Петьки в галерки прут,Титам Иванычам ложу подавай!Только уселись — начало тут как тут:— Первый выход — Рыжий! Помогай!Мери на бок навязывала бант,подводила черным глаз,а на арене — уже — джаз-банд
Рыжий заводит — раззз:Зумбай квиль-мильтоль-миль-надзе…Зумбай-кви!..Зумбай-ква!..Вычищен в лоск,становится конь.Мери хлыстзажимает в ладонь.— Боб, винца!Белой перчаткойоткинут лоб.Мери вска —кивает в седло:— Гоп, ца-ца!Цца!По полю круглому. Гоп!Конь под подпругами. Гоп!Плашмя навытяжку. Гоп!Стойка навыдержку. Гоп!Публика в хлопанье. Гоп!Гонит галопом. Гоп!Мери под крупом. Гоп!
Мери на крупе. Гоп!Сальто с седла.Раз — ап, два — гоп!Мери в галоп.Публика вертится.Гоп…Гоп…Гоп…Екнуло сердце.Кровь…Стоп!..Крик —от галерки до плюшевых дамб,публика двинулась к выходам.Все по местам! Уселись опять.Вышел хозяин. Сказал: «Убрать!»Зумбай квиль-мильтоль-миль-надзе…Зумбай-кви!..Зумбай-ква!..


Бой быков

В. В. Маяковскому


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия