10
11
12
13
14
Французский король15
16
Имеется в виду беспощадная борьба французского короля Людовика XI (1461-1483) против крупных феодалов, за укрепление центральной королевской власти.17
Сцены избиения протестантов (гугенотов) в Париже в ночь на 24 августа 1572 г.18
19
20
21
Хлебные шарики в XIX в. употреблялись для стирания карандаша.22
Романтическое имя, которое Эмма дала своей собачонке, навеяно романом В.Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831); так зовут дрессированную козочку цыганки Эсмеральды.23
24
25
Имеется в виду ублюдочная «Конституционная хартия Франции», «дарованная» стране Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральном духе после Июльской революции 1830 г.26
Эпизод из педагогического романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» (1762), где провозглашается религия, основанная только на внутреннем чувстве и созерцании природы.27
Закон, изданный в период революции конца XVIII в. (по республиканскому календарю вентоз, «месяц ветров», - последний зимний месяц).28
Имя Аталия взято из одноименной трагедии Расина (1691).29
30
Имеется в виду поэма Эвариста Парни (1753-1814) под таким названием; пародировала Библию.31
Имеется в виду «Льежский альманах», составленный в начале XVII в. каноником из Льежа Матвеем Лансбергом, - источник бессмысленных суеверий; пользовался широкой известностью среди французских крестьян.32
33
Имеется в виду мать Эсмеральды из романа Гюго; вретишницы - монахини нищенствующего ордена, в знак смирения облекавшиеся во вретище (мешок из дерюги).34
35
36
поровну (37
для этой цели (38
Имеется в виду труд французского хирурга-ортопедиста Венсена Дюваля (1796-1820), вышедший в 1839 г. под названием «Рассуждение о практике лечения искривленной стопы».39
40
в качестве очевидца (41
любовь в сердце (