Болдырев
. Это… я тебе завидую.Вторая работница
. Ну, уж… хоть тебе, конечно, тоже для организма надо…Первая работница
. Ты, товарищ Болдырев, посинел… Мужчине в синем обличье нельзя… А я к мужу еду, на зиму. Муж мой из Красной Армии вертается, а я отсюда вертаюсь. Он мне письма пишет. Ты меня голой рукой не трогай. Я тоже… я…Болдырев
. Ну, прощайте, милые!.. А ты, Лида, тоже к мужу едешь на зиму?Третья работница
. Я?..Болдырев
. Вон оно как… тронули.Михалка
. Степан Семеныч… эх, за три часа враз!Суматохинов
. Ну и темпа!..Михалка
. Браточки, гляди! Ермолай наш секретарем к Картеру нанялся.Браточки! Ермолай, как дух святой… раскрылатился.
Данило Данилович
. Почему они стали?Михалка
. Я уж думаю — не на сто пятьдесят наработали, а хватай на двести.Зотов
. Пятьсот! Ты до ста двадцати доберись — пузо взопреет… Америка, она, брат, страна…Суматохинов
. Где-нибудь сукины сыны мутят. Проверить бы…Болдырев
. В чем дело? Почему люлька стала?Михалка
. Эй вы, херувимы-серафимы, на землю садиться надо.Зотов
. Дурак! Он ведь иностранец, а ты…Михалка
. Все одно ни черта не понимает по-нашему.Артамон
. Конечно, может, мы разные подобныеМихалка
. Сдружились — водой не разольешь. На фотографию бы их снять. Один немой, другой глупый.Зотов
. Ну тебя к черту, Михалка! Язык…Данило Данилович
. Алло, мистер Картер!.. Э… э… бреди.Суматохинов
Картер
Данило
Данилович. Алло!Картер
. Hallo!Данило Данилович
. Мистер Картер… э… как бы это сказать? Вери уэл.Болдырев
. Да что вы говорите — вери уэл! Видите, канат заело, а вы… Как же быть?Михалка
. Ермолай, а Ермолай, скажи что-нибудь!Лаптев
(из люльки). Лай, лай, кобель меделянский![29]Михалка
. Эх ты, летчик! Об небеса макушку не разбей, гляди!Лаптев
. Кх…Картер
. How long are they going to keep me up in the air?[30]Лаптев
. Во-во, курить охота.Картер
. Tell those damned fools to get me out of here. What the hell is the trouble about?[31]Лаптев
Михалка
. Не сватай — не даст.Болдырев
. Чего же вы стоите, Данило Данилович? Так они у нас до ночи провисят там.Данило Данилович
. Право, совершенно неожиданный пассаж.Касторкин
. Степан Семенович, на семнадцати путях транспорт движется, как в кинематографе. Рационализация — как в Америке.Болдырев
. В Америке? Глянь-ка на высоту. Видишь?Касторкин
. Вижу.Болдырев
. На высоте?Касторкин
. Определенно.Болдырев
. Шутите… Срам! Немедленно спустить люльку. Черт знает что!Лаптев
Картер
. Tell them I have no time to hang up in the air.Переводчица
Болдырев
. Сейчас спустят его.Переводчица
. One moment. They will let you down.Лаптев
. Товарищ директор, оно и мне нету времени… Что ж я тут, как Михайла-архангел…[32] Живот заболел вроде.Картер
. Tell them to go to blazes. Blast them. It’s a disgrace, a shame[33].Переводчица
. Степан Семенович!..Болдырев
. Ну?Лаптев
. Зачем, бишь, я спущался-то? А, вона… Михалка, а Михалка, на какую секцию кирпич пойдет?Михалка
. На какую секцию заступаем?