Читаем Собрание сочинений в 5 томах. Том 3 полностью

Байстрюк, байстря — внебрачный ребенок.

Банкет — пирушка.

Банкетувати — пировать.

Барило, барильце — бочонок.

Батиг — кнут.

Бачити — видеть.

Бачь — вишь. Безголовье — беда, погибель.

Бесталанье — несчастье.

Блазень (в повести «Капитан

ша») — молокосос.

Бо — же.

Бодай ёго! — чтоб ему!

Бодня — кадка с крышкой и

замком.

Божевильный — сумасшедший.

Брати — взять.

Берить на Прилуки — возьмите на Прилуки.

Броварь — пивоварня.

Брыль — соломенная шляпа.

Будынок — дом.

Бый лыхом об землю, як швець мокрою халявою об лаву — ударь горем о землю, как сапожник мокрым голенищем о лавку.

Валка — обоз.

Великдень, велыкдень — пасха.

Велыкодная неделя — пасхаль

ное воскресенье.

Велыкодные святки — пасхальные праздники.

Вечеря — ужин.

Вечерять —

ужинать.

Вигодувати — вскормить. Винныця — винокуренный за

вод.

Вихоть — мочалка.

Вишник — вишневый сад. Вкупочці — вместе.

Возивня — сарай для телег и

сельскохозяйственного инвентаря.

Волити — хотеть, желать

Волоцюга — бродяга.

Выкохати — воспитать.

Выробляти — выделывать.

Выстоялка — настойка.

Высунутися — медленно выйти, выехать, выбраться.

Г аман — кошелек.

Гарбуз — тыква.

Глечик — кувшинчик.

Годуватися — кормиться.

Годуйся — кушай, ешь.

Город — огород.

Горыще — чердак.

Господа — дом.

Господарство — хозяйство.

Господыня — хозяйка.

Граматка — 1) поминальная

книжка, 2) азбука, букварь.

Гребля — плотина.

Гусла — 1 ) гусли, 2) скрипка.

Дай лышень —

дай-ка.

Де — где.

Дещо, дечого — кое-что, кое-чего.

Дзиндзюрыстый — бойкий.

Дзусь — нельзя. А дзусь вам

знать — вас это не касается.

Дидивщина — поместье.

Добродий — сударь, благодетель.

Добродейка — сударыня, благодетельница.

Довбня — большой деревянный молот.

Докупы — вместе.

Доладу — как следует, кстати.

Доли — на пол.

Домовына — гроб, могила.

Дріт, дроту — проволока.

Дротянка — нагайка, сделанная из проволоки.

Дыбати — неуверенно идти.

Дымарь — печная труба.

Жалкувати — сожалеть, жалеть.

Жарт — шутка.

Жартувати —шутить.

Журитися — печалиться.

3. зо —с.

Завгорити — причинить горе.

Загарбати — захватить, схва

тить.

Загорода — некрытый загон скота.

Занивечить — испортить, погубить.

Заноза —

палка, продеваемая в концы ярма и запирающая его на шее вола.

Запаска — «два куска шерстяной домотканины, обычно синей и черной, заместо юбки» (В. Даль).

Заполоч — цветные бумажные нитки.

Зарница — утренняя звезда.

Заходитися — приниматься.

Звон — колокол.

Звичайне — конечно.

Згадувати — вспоминать.

Здивуватися — удивиться. Зеленая неделя — воскресенье,

которым начинается неделя пятидесятницы.

Зелены святки — неделя пятидесятницы.

Знаемыться — знакомиться.

Знаменуватися — прикладываться.

Знушатися — издеваться.

Изнивечити — попортить.

Индык — индюк.

Казати — говорить.

Кажучи — говоря.

Кайданы — цепи.

Калюжа — грязь.

Карпетка — носок.

Квилити, проквиляти — плакать, стонать.

Килим, килым — ковер.

Килимок, килымок — коврик.

Кирея — большая свитка с капюшоном.

Кладовыще — кладбище.

Клечальное воскресение — троицын день.

Клуня — гумно, рига.

Кляштор —

католический монастырь. В повести «Варнак», повидимому, общежитие.

Кныш — род хлеба.

Колыска — люлька, колыбель.

Колысь — когда-то.

Комир — воротник.

Комора — кладовая, клеть,

амбар.

Копа денег — 60 копеек.

Коштом и працею — на средства и трудами.

Крамарь — торговец.

Кружати — пить.

Курень — шалаш.

Кухоль — кружка.

Лава — скамья, лазка.

Ладу дати — привести в поря

док, управиться.

Лан — поле.

Лановый — надсмотрщик за полевыми работами.

Левада — место для сенокоса вблизи усадьбы, лужайка.

Ледачий — плохой, худой.

Лёх — погреб, подвал.

Лобурь — болван, дубина.

Лой — овечье сало.

Лотоки — мельничный лоток, по которому течет вода.

Лушня — часть телеги. Кривой кусок дерева, верхним концом упирающийся в верхнюю связь телеги, а нижним надевающийся на ось.

Маетнисть — поместье.

Мажа — чумацкая телега.

Макитра — опарник.

Макогон — деревянный пест для растирания.

Малеваний — нарисованный.

Мандрувати — странствовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия