И на моих устах твой грех лежит. Как мило ты на это негодуешь!Отдай его назад, коль тяготит.(Целует ее снова.) Ты, пилигрим, по требнику целуешь. Не знаете? Бог мой! хозяйка дома;И добрая, и умная такаяСиньора; я кормила дочь ее,Ту самую, с которою сейчасВы говорили; и могу уверить,Что тот, кому достанется она,И денежки хорошие получит. Итак, она – дочь Капулетти? Горе!Теперь вся жизнь моя в руках врага. Идем, идем, окончилась забава. Окончилась; я этого боюсь,С спокойствием моим я расстаюсь. Нет, господа, пока не уходите:Кой чем еще вас надо угостить.Нельзя? – Так я благодарю всех вас,Благодарю вас от души, синьоры.Спокойной ночи! – Факелы сюда!Теперь – в постель: спать хочется. Уж поздно. Все уходят, кроме Джульетты и кормилицы.
Поди сюда, кормилица. Скажи –Кто господин вон тот? А тот, что в дверь выходит? Мне кажется, Петрукьо молодой. А тот, что вслед идет за ним, которыйНе танцевал? О, если он женат,То гроб один мне будет брачным ложем. Он вашего врага Монтекки сынЕдинственный; зовут его Ромео. Среди моей единственной враждыЛюбовь моя единая возникла.Не вовремя узнала я, кто он;Не вовремя его я увидала!Не приведет к добру любовь моя:В заклятого врага влюбилась я. Стихи припоминаю,Которым научил меня одинИз кавалеров. За сценою зовут: «Джульетта!»
Мы идем! сейчас! –Пойдем, пора, все гости разошлись. Страсть прежняя внезапно охладела,И новая ее сменила страсть;Та, что Ромео сердцем овладела,Утратила над этим сердцем власть;Ее краса красой быть пересталаВ его глазах, – и полюбил он вновь.Джульетта взор его очаровала,Он сам любим, – опасная любовь!Как враг семьи Джульетты, он не смеетВойти к ней в дом с признанием своим;И никакой надежды не имеетОна на то, чтоб повстречаться с ним.Но случаи им время посылает,И пыл любви им мужество даетДля встреч, – и миг блаженства утешаетИ сладкую отраду в сердце льет. Площадь, примыкающая к саду Капулетти. Входит Ромео.
Могу ль уйти, когда я сердцем здесь?Вернись назад, тяжелый прах, найдиСвой центр.(Перелезает через стену сада.) Входят Бенволио и Меркуцио.
Я поклянусь, что он ушел домойИ лег в постель. Он побежал сюдаИ перелез чрез эту стену сада.Зови его, Меркуцио.