Читаем Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы полностью

НАЛЬДЕТЬ — Н. Асеев, «Маяковский начинается» («на стеклах вагонных нальдело»).

НАМОРОЗЬ — Г. Петников, «Письмо в Раменское» («наморозью огненной»).

НАПЛЕВИЗМ — В. Ленин.

НАРОДИНА — В. Маяковский, «Мистерия-буфф» («наш бродячий народина»).

НАСКАЛЬЗЫВАТЬ — С. Кирсанов, «Сто советских» («телом всем наскальзывая на лед»).

НАСКИПИДАРЕННЫЙ — В. Маяковский, Частушка («мчит Юденич с Петербурга, как наскипидаренный»).

НАСЛАЖДЕНЩИНА — И. Сельвинский, «О любви» («нет, любовь — не наслажденщина»).

НАСЛЕЗЕННЫЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («глаза наслезенные бочками выкачу»).

НАСМЕШИСТО — А. Солженицын, «Август четырнадцатого» («глаза были уставлены насмешисто»).

НАФОНЗОНИТЬ — Ф. Достоевский, «Братья Карамазовы».

НАЦИКАТЬ — В. Маяковский, «Юбилейное» («антр-ну, чтоб цензор не нацикал»).

НАЧЕРНЬ — Г. Петников, «Финские стихи» («и озер серебряная начернь»).

НАЧУДЕНО — В. Маяковский, «150 000 000» («чего-чего не начудено»).

НАЩЁЛК — Б. Пастернак, одно из вступлений к «Спекторскому» («и сердце длинным нащёлком как бич, все чаще огревает это стадо»).

НЕБЁНОК — В. Хлебников.

НЕБОЁМ — В. Хлебников.

НЕБОЗОБИЙ — В. Хлебников, «Простая повесть» («небозобый воркует голубь»).

НЕБОМЕХИЙ — В. Хлебников («небомехий зверь»).

НЕБОРОБ — В. Хлебников (сравн. землероб).

НЕБОХРАНИЛИЩЕ — О. Мандельштам, «Я скажу это начерно» («счастливое небохранилище»).

НЕБРЕЖНИЦА — О. Мандельштам («Свищет песенка, насмешница, небрежница»).

НЕБЯНКА — В. Хлебников.

НЕБЬЕ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («и небье лицо секунду кривилось»).

НЕВЛЮБЛЕНЬЕ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /В воскресенье/.

НЕВНЯТИЦА — А. Белый, «Котик Летаев», «Московский чудак», гл. 1, 1 и др.

НЕВПОДЫМ — А. Солженицын, «Август четырнадцатого» («моему-то поколению почти невподым»), газета, «Труд» от 7.IV.1972.

НЕВСТАВАЛЬНЫЙ — М. Исаковский, «В больнице» («Я больной невставальный»).

НЕВЫГОДНОСТИ — А. Солженицин, «Август четырнадцатого» («при любых невыгодностях»).

НЕВЫРЖАННЫЙ — Н. Клюев, цикл «Земля и железо» («у каряго много невыржанных дум»).

НЕГРИТЬЁ — В. Маяковский, «Сифилис» («третий класс, черный от негритья»).

НЕДОВЯЗОК — Н. Клюев, «Плач о Есенине» («с воза сноп-недовязок, в пустые борозды Ты упал, чтобы грудь испытать колесом»).

НЕДОЕД — Б. Пастернак, «Двор».

НЕДОРАЗВИТОК — Ф. Достоевский (по Л. Тимофееву), позже у О. Мандельштама, «Преодолев затверженность природы» («и тянется глухой недоразвиток»).

НЕДОРУКОДЕЛЬНИЧАТЬ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /В воскресенье/.

НЕДОТЫКОМКА — Ф. Сологуб, «Мелкий бес».

НЕДОЦВЕТШИЙ — М. Лермонтов, «Не смейся над моей пророческой тоскою» («с улыбкой очернит мой недоцветший гений»).

НЕДУМАНЬЕ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» (В воскресенье).

НЕЖНОБОКИЙ — В. Хлебников, «Искушение грешника» («радостоперые нежнобокие птицы»).

НЕЗАБУДИЩИ — В. Маяковский, «Венера Милосская и Вячеслав Полонский» («букет огромный из огромных незабудищей»).

НЕИЗМЕНА — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» («я пою твою неизмену»).

НЕИССЛЕДИМЫЙ — Б. Пастернак, «Спекторский» («в неисследимый смысл добра и зла»).

НЕИСЦВЕТШИЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («дай твоих губ неисцветшую прелесть»).

НЕКРУШИМЫЙ — Н. Щербина, «Два титана» («в некрушимые оковы»).

НЕМИТЬСЯ — В. Маяковский, «Германия» («наш голос судорогой немится»).

НЕМЛИВО — В. Хлебников, «Богу».

НЕМОГУЗНАЙКА — А. Суворов.

НЕМОЛИСТВЕННЫЙ — В. Хлебников («немолиственное деревце»).

НЕМОТСТВОВАТЬ — В. Хлебников, «Богу».

НЕПОРЫВИСТО — Н. Огарев, «Предисловие к «Колоколу» («и непорывисто смела»).

НЕОБХОДИМОВИЧ — Н. Асеев, «Маяковский начинается» («Владимир Необходимович»).

НЕОБЩИЙ — Е. Боратынский, «Муза» («ее лица необщим выраженьем».

НЕОБЫЧАИНИТЬСЯ — В. Маяковский, «Москва — Кенигсберг» («и пошли часы необычайниться»).

НЕПЕТЫЙ — А. К. Толстой, «Есть много звуков в сердца глубине» («неясных дум, непетых песен много»).

НЕОДЕНЬ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /Новое нео/.

НЕОДОМ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /Новое нео/.

НЕОЖИЗНЬ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /Новое нео/.

НЕОМИР — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /Новое нео/.

НЕОСВЕТ — С. Кирсанов, «Поэма поэтов» /Новое нео/.

НЕОТХОДНЫЙ — Л. Мей, «Чуру» («мой неотходный пес»).

НЕПЕРВЫЙ — Е. Боратынский («Творец непервых сил») /посредственный литератор/.

НЕПЕРЕЛАЗНЫЙ — А. Н. Толстой, «Петр Первый», ч. 1, гл. 1 («неперелазный тын»).

НЕПРЕВЗОЙДИМО — В. Маяковский, «Про это» («Был закат непревзойдимо желт»).

НЕПРИНАДЛЕЖАНИЕ — Л. Толстой, «Война и мир», т. 4, ч. 2, гл. II (о собаке — «непринадлежание ее никому»).

НЕПРОХОДИМОЛЕСЫЙ — В. Маяковский, «Рабочим Курска» («и Урал орал непроходимолесый»).

НЕРАСКРЫТИЕ — К. Некрасова, «О художнике» («жизнь… вся нераскрытием полна»).

НЕСКАЗАЛЬ — Н. Асеев, «Маяковский начинается» («РАПП и АХРР и несказаль другая»).

НЕСПОКОЙ — Г. Петников, «Ранний апрель» («благодатный весны неспокой»).

НЕСРОЧНЫЙ — Е. Боратынский, «Запустение» («где я наследую несрочную весну»).

НЕСМЕТАЕМЫЙ — К. Фофанов («несметаемых листов»).

НЕТРОГАННЫЙ — В. Маяковский, «Тамара и демон» («разит красотою нетроганной»).

НЕУСЛЕДИМО — Б. Пастернак, «Высокая болезнь» («он прошмыгнул неуследимо»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Толстой С. Н. Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах)

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука