Читаем Собрание стихотворений полностью

Ты замужем, и я испытан вдвое.Нас не щадила жизнь не по летам.И все таки — единственно живоеТеперь все ближе и понятней нам.И в шумной суете хмельных соседей,Среди острот, вина и табака,В простой и неожиданной беседеДуша раскрылась, и любовь легка.Что из того, что душу узнавая,Не в вечном мы, а в суете тщеты.Ведь все таки единственно живая,Моя любовь, мне все понятней ты.

«Наверное, любовь восторжествует…»

Наверное, любовь восторжествуетКогда-нибудь, вне времени, в конце.Меня такая вечность не волнует:Пишу о ней, не изменясь в лице.Но вот вокруг меня другая вечность,И я больней и чаще хмурю бровь:И неумелая твоя беспечностьВедь тоже называется — любовь.Я знаю, что любовь восторжествует.Но все страшней, и слаще, и больнейВ случайном и недолгом поцелуе
Здесь, на земле, искать любви твоей.А вкруг меня другая вечность встанет,Для нелюбимого — закон земли,И невеселою беспечность станет,Чтоб мы любви поверить не могли.

«И снова — недоговоренность…»

И снова — недоговоренность,Моя любовь, ее печаль.Простосердечная влюбленность,Тебя, одну тебя мне жаль.Волнуясь и других волнуя,— Но только дальше не иди —
Люблю пьянеть от поцелуя,От легкой нежности в груди,Ласкать послушливые руки("Мой милый, я навек твоя"),Но ждать без горечи разлуки,Тревог напрасных не тая.А здесь… Но разве столько прозыДано сказать в простых стихах?Цветут чахоточные розыНа впалых высохших щеках.

ВОЗЛЮБЛЕННАЯ

Все глубже знанья в голове детей.
Все молчаливей мальчик год от году.— О, юноша! Возлюбленной твоейНе эта мудрость принесет свободу.Все больше денег в узком кошельке.Упорный взгляд все бдительней и строже.— О, юноша! Звон золота в рукеПривлечь возлюбленную не поможет.Все громче рифмы… Эти всех верней:Поют в душе, бегут морской волною.— О, юноша! Возлюбленной твоейТы не удержишь музыкой земною.

ПИСЬМА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Суд идет
Суд идет

Перед вами книга необычная и для автора, и для его читателей. В ней повествуется об учёных, вынужденных помимо своей воли жить и работать вдалеке от своей Родины. Молодой физик и его друг биолог изобрели электронно-биологическую систему, которая способна изменить к лучшему всю нашу жизнь. Теперь они заняты испытаниями этой системы.В книге много острых занимательных сцен, ярко показана любовь двух молодых людей. Книга читается на одном дыхании.«Суд идёт» — роман, который достойно продолжает обширное семейство книг Ивана Дроздова, изданных в серии «Русский роман».

Абрам (Синявский Терц , Андрей Донатович Синявский , Иван Владимирович Дроздов , Иван Георгиевич Лазутин , Расул Гамзатович Гамзатов

Поэзия / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза