Читаем Собственный путь (СИ) полностью

Парень поначалу просто застыл, привыкая держаться на поверхности воды без использования магии, в шторм сделать это было довольно трудно. У него очень быстро получилось, почти мгновенно. Он кое как заработал конечностями, следуя за Лу.

— Кажется, будет быстрее если я тебя за шиворот потащу! — посетовал он, плавая вокруг Диармайда.

— Хватит задерживаться, нужно как можно скорее выплыть на берег! — крикнула девушка, перекрикивая шум шторма.

— Окей, — выплюнул струю солёной воды Диармайд, — тогда скажи, куда нам плыть. Мелисса замолчала, они не видели берега, только бескрайние водные просторы, покрытые вздымающимися буграми волн.

— Я плохо ориентируюсь на местности, — тихо буркнула девушка, отведя взгляд в сторону.

— А я хорошо, — ответил Диармайд подтаскивая картину к себе поближе, — но я не могу определить куда нам плыть, пока небо закрыто тучами. Мне нужно светило, чтобы сориентироваться, всё что мы можем, пока-что — отплыть от змея и ждать, пока не появится ориентир.

Диармайд передал картину Лу, принявшись улучшать свои плавательные навыки. Более подходящий момент трудно отыскать… но змей остался вдалеке, а делать сейчас было нечего.

Было жутко, море нещадно сёк ливень, будоража бомбардировкой капель воду. Ночь была тёмной, пускай Диармайд и прекрасно видел, он никак не мог разглядеть, что было под ним. Видимость ограничивалась четырьмя метрами глубины, и это вселяло в сердце неконтролируемую тревогу. Казалось, что в воде его область контроля стала больше, и он чувствовал, как под ним, в толще моря, плавает множество живых организмов. Большие и маленькие, изменённые и обычные — они заставляли его вздрагивать всякий раз, когда в сферу его магических чувств входил новый потенциальный враг.

Луиджи и Мелисса молчали, постоянно оглядываясь по сторонам. Они ждали нападения, вот-вот, с той стороны, откуда они приплыли, должен был появится громадный змей с чёрной, поблескивающей чешуёй, покрытой ожившими водорослями. Он не приплывал. Да и где это самое направление, откуда они приплыли? Мир вокруг казался враждебным, жидким и подвижным.

— Может нам поможет береговая охрана Египта? — предположил Луиджи.

— Не думаю. Не факт, что мы вообще находимся в их водах, — ответила Мелисса.

— Тогда может быть они отправят кого-то на помощь судну? — не сдавался Лу.

— Ты видишь, где это судно? — спросила девушка, — вот и я не вижу, а значит найти его шанс не больше, чем поплыть в одном выбранном направлении и выбраться на сушу. Повезло что среди нас нет обычного человека, он бы точно уже давно утонул…

Южный ветер погнал шторм на северо-запад, в сторону Афин. Диармайд смог увидеть почти полный лунный диск и уверенно заработал руками. Он точно знал направление, в котором нужно плыть.

Управляя водой, он мог значительно ускориться. Подгоняемый водяными потоками, он как торпеда мог лететь в воде, только дыхание приходилось задерживать, потому что жидкость всё норовила попасть в лёгкие.

— А-а-а-а, — Луиджи закричал, он с громким всплеском погрузился в воду. К ним вынырнул спрут, размером с внедорожник, от которого вскипала вода, поднимая в воздух облака пара. Мелисса быстро с ним разобралась. Она быстрым рывком рванула к поднявшемуся из пучины существу, и одним, сильным ударом, разорвала его мягкое тело на куски.

— Чёрт, ну и тварь! — Вынырнул Луиджи, когда щупальце перестало тянуть его на дно. — Ди, тащи-ка ты свою картину сам, — вручил он Диармайду ношу.

— Долго нам ещё? — спросила Мелисса.

— Я не знаю расстояния, только направление и то примерное, — ответил Диармайд, поудобнее ухватившись за раму. Вроде воды в чехле нет, значит герметичность не нарушена.

— Хреновый из тебя проводник, — недовольно заявила девушка, ускорившись, чтобы не отстать от Диармайда.

— Не нравится — сама определяй направление при помощи плохо знакомых звёзд и луны, — больше жалоб от волчицы не было.

* * *

Мама напевала мелодию весело пританцовывая у плиты. Диармайд посмотрел на неё, но у него никак не получалось разглядеть лицо, оно размывалось, превращаясь в неразличимый силуэт без чётких черт.

— Вот, держи милый, твоё любимое, — поставила она большое блюдо, накрытое серебряной крышкой с цветочным орнаментом. Он поднял её своими крохотными, детскими руками. Из блюда на него смотрела отрубленная голова мальчика. Он открыл глаза, показав тронутые посмертной мутью белки.

— За что ты убил меня? — прохрипел парень, тот самый, которого Диармайд убил ради кристалла. Он отпрыгнул от стола, перевернул стул и упал на землю. Когда парень поднялся, он уже оказался в просторном зале замка, смутно отпечатавшегося в его памяти, его личной, не предка.

— Диармайд, — весело заговорил отец, с таким же нечётким лицом как у мамы, — пришло столько твоих друзей, они все с нетерпением ждут тебя! — Рядом, повернувшись к парню побледневшим, полуразложившимся лицом, пронзительно закричал мужчина, которого Диармайд убил, спасая Зою.

— Ты убил меня! — оглушительно рявкнул он, потянувшись к Диармайду, его разлагающиеся руки были покрыты слизью, а в ранах копошились черви.

Его схватили сзади, за плечо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже