Читаем События и судьбы. Очерки и рассказы полностью

С фронта она вернулась не одна, а с мужем – молодым бравым офицером, на груди которого сверкали десяток медалей и большой польский крест (за храбрость).

Свои отношения они зарегистрировали там очень просто в день рождения Лены.


Выписка из приказа №11

от дня 3 июня 1945 г.

§ 4.С дня 3 июня 1945 г. Капитана Черного Прохора Семеновича считать вступившим в брак с подпоручиком Шергиной Еленой Леонидовной и во всех документах в графе (семейное положение) сделать исправление с (холост) на (женат).

Начальник войсковой части командир 1ой бригады

Полковник Иван Гура

Подполковник Сосункевич

Начальник 4-го отдела Ригер.


После войны наша семья собралась вместе летом 1946 г. В Сольвычегодске. Я был на этом радостном свидании. Приехала почти вся родня. Меня очень интересовала военная биография тети Лены и я не раз приставал к ней с расспросами: “Тетя Лена, расскажи, как ты попала на фронт? Какие были первые впечатления? Как прошёл первый день?”

Тетя Лена вспоминала.

Я прибыла в медсанчасть по предписанию военкомата в установленный срок. На фронте тогда было затишье, лишь изредка погремливало где-то в дали, до по небу полз дым от какого-то пожара.

Представилась начальнику части – средних лет усталому подполковнику медслужбы. Сухо поздоровавшись, он выразил удовлетворение:

– Ну наконец то, слава богу, а то совсем замаялся. Людей не хватает. Потом посмотрел мой сопроводительные документы и удовлетворенно сказал:

– У вас отличные учебные характеристики, есть опыт работы стоматологом на селе и даже рекомендации в НИИ. Так…так. Но здесь работать Вам придется лечащим врачом общей практики. Лечение зубов само собой. Будете также ассистировать мне на операциях при челюстно-лицевых ранениях. Надеюсь, что справитесь. В 17.00 у меня обход. Поэтому все остальное там по ходу дела. А пока начните с того, что осмотрите бойцов нового пополнения, там же сегодня, прибывшие в нашу часть. Методика, думаю, вам известна. Польский язык знаете? Нет? Научитесь, славяне легко понимают друг друга без толмача. О вашем быте я уже распорядился. Обращайтесь к помпохозу. Всё. Приступайте.

В госпитале была обычная деловая обстановка: сновали медсестры в белых халатах, болтались выздоравливающие раненые и хозяйственные работники. У сарая понуро сидели и курили несколько бойцов с лопатами. (Видимо похоронщики) Витал запах лекарств, кислых щей и мыла. На верёвках трепыхалось стираное белье и бинты. Из этого следовало, что их не хватает.

Подошедшая старшая медсестра показала мое жилище. Наскоро переодевшись у свободной койки с тумбочкой, я поспешила к амбулатории. Там уже ждала меня группа молодых бойцов пополнения. Оказались украинцы.

– Обнажайтесь, хлопцы, – сказала я, – и ко мне по одному. Села за стол и стала разбирать медкарточки. Но никто не появлялся.

– Да нас осматривали в военкомате, всего несколько суток прошло. Зачем? – стали возражать некоторые бойцы, и было ясно, что обнажаться перед молодой девушкой им было стыдно.

Выручил подошедший командир, скомандовав:

– А ну быстро раздеться и построится в шеренгу.

Я обошла строй и не спеша осмотрела каждого с головы до подошв ног, на отсутствие вшей, ран, прыщей, опухолей, грыж, повреждений суставов, отсутствие геморроидальных шишек и т.п.

Хлопцы были здоровы и в порядке. Оделись уже быстро и весело. Потом я доложила о выполнении задания и присоединилась к обходу.

– Быстро управилась, – сказал главврач.

– Это я фронтально-индивидуальным способом, а вообще-то я тихоня, – ответила я.

– Правильно осваиваетесь. Верна русская пословица (надо медленно запрягать, но быстро ездить).

– Только что закончили обход раненых с ампутациейконечностей, сейчас как раз пойдем к твоим будущим подопечным, – продолжил он.

Я поняла, что наш главврач – поляк, хотя говорил он на чистом русском языке.

В палате было несколько тяжёлых больных с большой температурой и в коматозном состоянии, почти без надежды на выздоровление. Тяжёлое это зрелище, мой мальчик, нельзя привыкнуть быть равнодушным к этому. Много мне за 2 года пришлось увидеть людских страданий. Все раненые – молодые люди разных народов, да мы их и не делили по национальности. Задача была спасти человека, унять боль, поправить здоровье, внушить надежду на жизнь.

Не мной замечено, но я не раз убеждалась сама, что бодрые духом молодые ребята быстрее восстанавливаются и выкарапкиваются даже, казалось-бы, из безнадежных ситуаций. А вот отчаявшиеся требуют больше заботы, внимания и ласковых слов. Трудно уметь вникнуть в организм больного, зная только температуру его тела. Нужно уметь использовать знания, накопленные многими поколениями врачей, и по динамике и симптомам определить течение болезни и нащупать путь к выздоровлению, имея ограниченный набор нужных медикаментов и средств технической диагностики.

Нельзя привыкнуть к смерти, даже если она встречалась часто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
Продать и предать
Продать и предать

Автор этой книги Владимир Воронов — российский журналист, специализирующийся на расследовании самых громких политических и коррупционных дел в стране. Читателям известны его острые публикации в газете «Совершенно секретно», содержавшие такие подробности из жизни высших лиц России, которые не могли или не хотели привести другие журналисты.В своей книге Владимир Воронов разбирает наиболее скандальное коррупционное дело последнего времени — миллиардные хищения в Министерстве обороны, которые совершались при Анатолии Сердюкове и в которых участвовал так называемый «женский батальон» — группа высокопоставленных сотрудниц министерства.Коррупционный скандал широко освещается в СМИ, но многие шокирующие факты остаются за кадром. Почему так происходит, чьи интересы задевает «дело Сердюкова», кто был его инициатором, а кто, напротив, пытается замять скандал, — автор отвечает на эти вопросы в своей книге.

Владимир Воронов , Владимир Владимирович Воронов

Публицистика / Документальное
Том II
Том II

Юрий Фельзен (Николай Бернгардович Фрейденштейн, 1894–1943) вошел в историю литературы русской эмиграции как прозаик, критик и публицист, в чьем творчестве эстетические и философские предпосылки романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» оригинально сплелись с наследием русской классической литературы.Фельзен принадлежал к младшему литературному поколению первой волны эмиграции, которое не успело сказать свое слово в России, художественно сложившись лишь за рубежом. Один из самых известных и оригинальных писателей «Парижской школы» эмигрантской словесности, Фельзен исчез из литературного обихода в русскоязычном рассеянии после Второй мировой войны по нескольким причинам. Отправив писателя в газовую камеру, немцы и их пособники сделали всё, чтобы уничтожить и память о нем – архив Фельзена исчез после ареста. Другой причиной является эстетический вызов, который проходит через художественную прозу Фельзена, отталкивающую искателей легкого чтения экспериментальным отказом от сюжетности в пользу установки на подробный психологический анализ и затрудненный синтаксис. «Книги Фельзена писаны "для немногих", – отмечал Георгий Адамович, добавляя однако: – Кто захочет в его произведения вчитаться, тот согласится, что в них есть поэтическое видение и психологическое открытие. Ни с какими другими книгами спутать их нельзя…»Насильственная смерть не позволила Фельзену закончить главный литературный проект – неопрустианский «роман с писателем», представляющий собой психологический роман-эпопею о творческом созревании русского писателя-эмигранта. Настоящее издание является первой попыткой познакомить российского читателя с творчеством и критической мыслью Юрия Фельзена в полном объеме.

Николай Гаврилович Чернышевский , Юрий Фельзен , Леонид Ливак

Публицистика / Проза / Советская классическая проза