Живал в Гульрипше встарь я,Была там ангел – Марья.Ах, Марья! Чудно хороша!Как вспомнишь, задрожит душа.Жарь, жарь, Марья!Да жарю, жарю, Дарья.Эх, живо пива подноси,Да только денег не проси.Была так Марья хороша,Что все мужчины, чуть дыша,Сидели и гляделиИ ничего не ели.Жарь, жарь, Марья!Да жарю, жарю, Дарья и т. д.Ах, Марья так была скромна,Сидишь, бывало, у окна,Глядишь, блестя халатом,Бежит к своим палатам.Ах, жарь, жарь, Марья! и т. д.Ах, Марья! Марья! Марья!Погиб от Ваших чар я!Ваш образ в сердце берегуИ позабыть Вас не могу.Жарь, жарь, Марья!Да жарю, жарю, Дарья.Живо пиво подноси,Да только денег не проси.Хотел я этот стих снабдить комментарием:
1) Жарь, жарь = вливай кальций, при коем ощущение жара.
2) Марья = имя врача. 3) Дарья = имя одной из сестёр, с коей она как бы беседует. 4) Пиво = лекарство и т. и. Денег не проси = что она на Государственной службе, а не частный врач и т. и. Словом, всё же думаю, а вдруг обидится? Как ты думаешь? Пока изложил те же мысли в иной, менее художественной форме, но для неё, думаю, более непонятной, и так думаю послать. Странные люди женщины! На художественную вещь могут обидеться, а лунный фиолетик (иронию) способны принять за произведение искусства.
Где скал зубцы, где гор вершины,Где глыбы катятся в долины,Где через тесные проходыКлубятся рек шумливых воды.Там жилы полны терпкой кровью,Там пьют расплавленную медь,Там любят красною любовью,Любя, способны умереть.(боковое пристишие: умеют там искусно и т. д.)
Взростя за боевой игрою,Мужчины с детства там герои.Удар их быстрых рук могуч,Их взгляды – молния из туч.Вам там сиять и без концаГероев поражать сердца.Написал также две эпиграммы на двух дам, но даже не написал, а в сердце храню. Также одна девица просила написать ей поздравление к свадьбе. Написал, но вышло как-то неловко, что даже стыдно тебе послать. Ну, это после.
_________________________________________
Я передумал и переделал рефрен в «Жарь, Марья» так:
Жарь, жарь, Марья!Вливаю кальций, Дарья.Я пневмоторакс наложуИ на рентген потом схожу.10
<23. IV. 1929>
Милейший Гордеев,
Последние часы свои я занят размышлением над артистической фразой Малашкина. К сожалению, всей вещи не читал, а лишь цитату в «Чудаке»: 1929, № 11, стр. 11.
«Сочинение Евлампия Завалишина о народном комиссаре», стр. 120:
«Кухарка остановилась, оттопырила широкий зад, так что обе половинки отделились друг от друга…»
Мне кажется (хотя здесь и имеются особы с достойным задом и тазом), что здесь никто не может этого мне показать. Справься, в женоклубе как! Какое направление оттопыриваться? Тут уподобление крылам папильона? Спроси?
голова стих
Смотри: кухарка толстым задомВертит, гордясь своим снарядом.Две пышки-ягодицы рядомПод праздничным легли нарядом.Они красой под юбкой блещут,Топырясь, ягодицеплещут.То отделятся друг от друга,То вдруг в комок сожмутся туго.Кухарка ими, как крылами,Раздув, погасит страсти пламя.Как грудь, мягки, как ядра твёрды,Повиснув, ввысь стремятся гордо.Набухнут, словно купола,Качнутся, как колокола,Ровны и гладки, как арбузы,Как два припухших Музы пуза.То подберёт, то выпрет зад,Вперёд-назад, вперёд-назад. Намёк на качели СологубаКакая дрожь в богатом теле!Но ягодицы вдруг вспотели.