Читаем Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 полностью

1 ... написана там от руки чорной тушью, знач-ками условными повесть. Прочтем. Дом просторный и светлый. Семья. Две сестры.Смех и песни от ранней зари до зари. Ночью –тайна в луне углубл"eнного сада. В луне...Верить надо надеждам и стуку сердец. Умирает внезапно отец. Распадаются чор-ные громы и катятся с туч на долину...Пахнет кровью. Колючий забор оплетает окопы.Слышен грозный глухой разговор отдаленныхорудий... Вот рой пролетающий пуль. И всеближе, все ближе людей озверевшие лики иклики смущенной толпы... Не сдаются улыбки и смехи, а сны вс"e уносят –порою – в мир прежний, в мир тихий и светлый...Случайной игрою –: звон шпор... блеск очей иречей... и таинственный шопот... и звукупо"eнного серца: оно не желает поверить,что нет ему воздуха, света и счастья... оноослепляет неверной,  нежной надеждой... Венечной одеж-дой... ночами душистыми темными шаг его громчезвучит. Рот не сыт поцелуями дня. От несытого рта отнимаются губы, чтобропот любовный сменить на глухую команду:«по роте...!» И где-то, в охоте (напрасной!?) людейза людями, ей-ей! – неизвестными днями – часами –– убит... И лежит на траве придорожной... иобнять его труп невозможно, поглядеть на за-стывшие взоры... штыки и запоры... заборы... Меж тем, первым днем мутно-жолтымосенним реб"eночек слабенькой грудкой кричит...... Ночь молчит; за окном не глаза ли Земли?.. Дни бесцветные, страшные дни. Нету слез, глох-нут звуки. И руки Работы давно загрубелыегрубо ласкают привыкшее к ласкам инымее нежное тело. В глазах опустевшихРабoты – дневные заботы бегут беспокойно;спокойно и ровно над ней она дышит. Ивидит она испещренное сетью морщин,осветл"eнное внутренней верой обличье, сулящееей безразличие к жизни. И вот, припадаетк бесплодной груди головой, прорывается скры-той волною рыданье с прерывистым хохотом, –с губ припухших, несущих ещо поце-луи давнишние жизни...

422[26]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка , Дмитрий Игоревич Соловьев

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия