Читаем Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 полностью

Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2

Межвоенный период творчества Льва Гомолицкого (1903–1988), в последние десятилетия жизни приобретшего известность в качестве польского писателя и литературоведа-русиста, оставался практически неизвестным. Данное издание, опирающееся на архивные материалы, обнаруженные в Польше, Чехии, России, США и Израиле, раскрывает прежде остававшуюся в тени грань облика писателя – большой свод его сочинений, созданных в 1920–30-е годы на Волыни и в Варшаве, когда он был русским поэтом и становился центральной фигурой эмигрантской литературной жизни. Второй том, наряду с разбросанными в периодических изданиях и оставшихся в рукописи стихотворениями, а также вариантами текстов, помещенных в первом томе, включает ценные поэтические документы: обширный полузаконченный автобиографический роман в стихах «Совидец» и подготовленную поэтом в условиях немецкой оккупации книгу переводов (выполненных размером подлинника – силлабическим стихом) «Крымских сонетов» Адама Мицкевича. В приложении к стихотворной части помещен перепечатываемый по единственному сохранившемуся экземпляру сборник «Стихотворения Льва Николаевича Гомолицкого» (Острог, 1918) – литературный дебют пятнадцатилетнего подростка. Книга содержит также переписку Л. Гомолицкого с А.Л. Бемом, В.Ф. Булгаковым, А.М. Ремизовым, Довидом Кнутом и др.

Лев Николаевич Гомолицкий

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Сочинения русского периода

в трех томах

СТИХОТВОРНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Стихотворения, не вошедшие в печатные и рукописные  сборники или циклы и извлеченные из периодических изданий и рукописей

397[1]

Блаженство

 По глади лужицы резвился во-домер, песчинки – скалы тихо про-плывали, а в глубине, где мутенсвет и сер, рождались тысячи ижили и желали. Чудовища-ли-чинки, мураши, хвостатые, глаза-стые, мелькали. Стояли щепочкив воде на полпути, шары воз-душные, качаясь, выплывали. Мерцая радостно, созданьицеодно – неслось в водоворот су-ществованья. Все было для негои для всего оно, и не было пе-чали и страдания. Пока живет –летит куда несет. Сейчас егочудовище поглотит... То жизнен-ный закон... Нет страха, нет за-бот... Блаженством жизненнымза то созданье платит...–––– В вонючей лужице блаженству-ет микроб. В чудесном мире ве-ликан прекрасный, живя, срубилсебе просторный гроб и сел надним безумный и несчастный.

398[2]

Взятие города (Отрывок)

 Уж смылись флаги красною пен'oю над ошалевшей зло-бою толпою, оставив трупы черные в песке, как после бури вмутный час отлива. Но слышались раскаты вдалеке. Внезапно днем два пробудивших взрыва. И началось:сквозь сито жутких дней ссыпались выстрелы на дно пустыхночей; шрапнель стучала по железной крыше, а черные же-лезные шмели врезались шопотом, крылом летучей мыши, иразрывались с грохотом вдали. Дымки гранат широкими шагами шагали между мертвымидомами, где умолкало пение шмеля; и брызгали из-под ступнейгремящих железо, камни, щепки и земля – все оглушительней,настойчивей и чаще. Глазами мутными я различал впотьмах на стенах погре-ба денной грозы зарницы, что через Тютчева предсказаны встихах; хозяев бледные растерянные лица; и отголоском вслухе близкий бой, как хор лягушек ночью вдоль болота – водно звучанье слившийся стрельбой; и хриплый лай за садомпулемета. Как туча сонная, ворча, блестя грозой, ворочаясь за ближ-ними холмами, застынет вся внезапной тишиной, но в тишинешум капель дождевой растет, пока сверкнет над головами, такбой умолк – в тиши, страшней громов, посыпался на городчмок подков... Не сон – рассвет взволнованный и тени летящих всадни-ков, горящий их кумач. Двух обвиненных пленников «в измене» на пустырь ря-дом проводил палач. Сквозь грозди нежные акации и ветвиих напряженные я подглядел тела навытяжку перед величьемсмерти. Без паруса, без шумного весла по голубому небу, расцве-тая, всплывало солнце – ослепленье век. Вода потопа, верноопадая, качала с пением торжественный ковчег.

(«Четки».– «Скит»)

399[3]

Жатва

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка , Дмитрий Игоревич Соловьев

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия