Читаем Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 полностью

125. Гомолицкий – Бему

13.VI.41

 Очень обрадован был Вашим письмо, дорогой Альфред Людвигович. Гадал и не знал, что значит Ваше молчание. Не решался писать уже Вам, не зная: могли быть у Вас и внутренние и иные причины. Теперь я ещо раз переработал всё свое прошлое. Составилась книжечка, где не окончена (всё ещо) лиш поэма – прибыла девятая глава (очень вчерне)[521]. Да, надеюсь, что судьба (это от нее зависит) позволит окончить эту работу. Начал, кроме того, совсем новые стихи, и, кажется, не только для себя самого новые: совсем на новых началах с новой поэтикой. Неожиданно для себя, потому что не думал, что напишу ещо что-нибудь – что хватит сил начинать заново. О поэзии зарубежной думаю как Вы, что Вам было дано составить о ней мнение в целом. Я это знал ещо накануне и об этом писал Мамченке и Иваску. Ничего о них не знаю, кроме того, что Мамченко читал стихи на каком-то собрании со Смоленским и неизвестными именами. Что касается «второго периода» зарубежной поэзии, я в него мало верю, думаю, что если и будет чт'o – то не «период», а случайное, единичное, без среды. Вы меня утешаете своим лестным отзывом о Арионе – была эта книжка «пиром во время чумы», как ещо успел сказать мне Философов. Он одобрил Ариона, но жестоко напал на меня за дилетантски-легковесные строки о Византии и за «формализм» (для Философова – Хлебников остался «гениальным идиотом» – мнение сходное с Ходасевичем, отметающее: скорей Маяковский, чем Хлебников). Клингер порхает, есть в нем некое безответственное благодушие. Кондратьев в крайней нужде, остался один с женой, которой недавно делали операцию (рак) – дети их все не в Варшаве. Вл. Вл. благополучен[522]. У меня же много трагических перемен. Ни от кого никаких вестей. С первого дня войны потерял из вида своих родителей. Из газет имеем лишь Новое Слово[523]; о Новой Газете, о которой пишете, ничего не слышал[524]. Писал мне из Праги Булгаков Валентин, которому в музей на хранение послал свои стихи. Поклонитесь Чегринцевой, если обо мне не забыла, и сами не забывайте. Я помню всегда. Ваш искренне любящий

         Л. Гомолицкий.

Aвтограф.

126. Гомолицкий – Булгакову

      23.V.42.

 Дорогой Валентин Федорович,

 очень давно не имел от вас никакой весточки. Посылаю Вам на сохранение новую свою работу: перевод Крымских Сонетов размером оригинала, т.е. силлабическим стихом[525]. Это одна из первых проб в этом роде. Напишите, подтверждая получение. Если видитесь с Бемом, поклонитесь ему от меня и расскажите об этой моей работе. Ещо вышлю свой трактат о русском силлабическом стихосложении.

      Всегда Ваш Л. Гомолицкий.

Liter'arn'i archiv Pam'atn'iku N'arodn'iho p'isemnictv'i (Прага). Архив В.Ф. Булгакова. Автограф.

Приложение 

Материалы к докладу В.Ф. Булгакова «Поэзия Льва Гомолицкого»

В.Б.

«Поэзия Льва Гомолицкого»

(Доклад в Кружке по изучению современной русской

литературы при Русском Свободном Университете в Праге, 26.IV.1941).

Вступление: О внимании к молодым, начинающим писателям.

 Это необходимо для них, но и для нас (для публики, для истории литературы). Так только можем открыть новые, значительные явления.

 (Я уже рассказал об удивившем [многих][526] произведении Г. Голо­хвостова «Гибель Атлантиды»[527], – теперь попробую познакомить Вас с творчеством Л. Гомолицкого). – Это – хорошо известный в Варшаве, заслуженный и неутомимый литературный деятель.

 Биография и литературная деятельность

– Гомолицкий, Лев Никололаевич.

– Род. в 1903 г. в Петербурге. (В 1921 г. остался на Волыни, в области, перешедшей к Польше).

Образование – среднее. (С 1933 г. – польский подданный).

Член Союза Русских Писателей и Журналистов в Варшаве, член и инициатор ряда литературных кружков. Сотрудник газет «Молва» и «За Свободу», журнала и газеты «Меч», берлинского журнала «Сполохи», таллинского альмьманаха «Новь», сборника «Священная лира», выборгского «Журнала Содружества», польского поэтического ежемесячника «Камена». В 1931 г. получил первую награду на конкурсе варшавском Cоюза русских писателей и журналистов за рассказ «Ночные встречи» (№ 5 газеты «Молва»)

– В 1935 г. опубликовал в польском журнале «Скамандр» статью о русской эмигрантской литературе.

– Был инициатором «Словаря русских зарубежных писателей».

Книги его:

1) «Об основах русской культуры» (Достоевский и Толстой), Пряшев, 1928.

2) Поэма «Варшава» (Варшава, 1934).

3) «Цветник. Дом». Сб. стихотворений. Таллинн, «Новь», 1936.

4) «Эмигрантская поэма». Таллинн, «Новь», 1936.

5) «Ода смерти» и «Баллада» («Священная Лира», Варшава). 1937.

 Он является также художником. С его иллюстрациями вышли польские переводы «Песни о купце Калашникове» (1934), «Домика в Коломне» и «Моцарт и Сальери» (1935).

– См. его обложку и фронтиспис в «Варшаве».

  Общая характеристика творчества

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка , Дмитрий Игоревич Соловьев

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия