За дверью ее темницы, у стены, сидел на табурете Бойс и распевал застольные песенки. Он был не такой, как все остальные, и при других обстоятельствах мог бы даже вызывать симпатию. Мартина услышала поскрипывание и поняла, что здоровяк раскачивается на хлипкой табуретке в такт своей развеселой мелодии. Ключи, один из которых был от ее темницы, позвякивали у него на поясе.
Она приблизилась к двери и заглянула в замочную скважину.
— Сэр Бойс?
Он встал, и вдруг на его лице появилось простодушное и довольное выражение.
— Просто Бойс, миледи. Я не рыцарь, а всего лишь охотник. Но должен заметить, что очень приятно, когда тебя называют «сэр». Я польщен.
Как она и ожидала.
— Я ужасно хочу пить, Бойс. Не могли бы вы принести мне немного вина?
Он нахмурился.
— Нет, миледи. Я не могу оставить свой пост.
Она облизнула губы и провела рукой по горлу, стараясь успокоиться и не спугнуть его.
Он подергал себя за бороду.
— Но я мог бы послать за ним кого-нибудь.
— Правда?
— Откровенно говоря, я и сам не прочь бы выпить чего-нибудь.
Мартина на это и рассчитывала, так как постоянно видела его с чашей в руках.
— Я привезла с собой из монастыря превосходное красное вино. Фильда знает, где оно.
Рыжий здоровяк, грузно ступая, поднялся по ступенькам и окликнул Фильду, велев ей принести красного вина для леди Мартины.
— И два кубка, — добавила она.
— И два кубка, — заорал верзила.
Скоро появилась Фильда с вином. Она сокрушалась и недовольно бормотала о неподобающем обращении с ее госпожой, тем временем незаметно обменявшись с ней заговорщицким взглядом. Фильда налила немного кларета Мартине и до краев наполнила огромный кубок ее тюремщика. Бойс одним махом опрокинул его, Мартина делала вид, что медленно потягивает напиток.
— Ну как, хорошее вино? — спросила Мартина.
Он озадаченно посмотрел на нее.
— Какое-то оно… странное на вкус.
— Это из-за пряностей, — объяснила Мартина. — Ведь это вино с пряностями, разве я не сказала вам?
— Может быть, и говорили. А что это за пряности? У них такой непривычный вкус…
— Попробуйте отгадать, — сказала она, делая знак Фильде снова наполнить его кубок. — Как вы думаете?
Он вновь быстро опрокинул содержимое кубка.
— Это не корица, — произнес он, зевая и присаживаясь на табурет. — И не гвоздика.
Он с сонным видом уставился в пустой кубок, и тут вдруг его осенила догадка. Он попытался разглядеть Мартину сквозь замочную скважину.
— Погодите-ка.
Он встал, уперся руками в стену, чтобы не упасть. Кубок выпал из его рук и покатился по полу.
— Ах ты, хитрая баба, — пробормотал он заплетающимся языком и припал лицом к двери, кося мутным глазом в замочную скважину; Мартина отпрянула вглубь темницы. Он неожиданно расплылся в улыбке и громко, раскатисто хохотнул.
— Чертовски хитрая!
Тут он засмеялся во все горло, на глазах выступили слезы.
— Хорошую шутку ты со мной сыграла, — промычал он, отталкиваясь от стены и падая на Фильду, которая поспешно отскочила в сторону. Он просто сотрясался от хохота. Из покрасневших глаз градом катились слезы.
Вдруг он затих, глаза закатились, и стражник, словно подрубленное дерево, с глухим ударом рухнул на земляной пол лицом вниз.
Женщины обменялись торжествующими взглядами. Фильда оглянулась на лестницу и пнула спящего носком туфли.
— Ключи, — шепнула Мартина. Служанка приблизилась к поясу Бойса. С третьей попытки дверь отворилась. Мартина выпорхнула из темницы и обняла Фильду.
— Спасибо тебе. Какая же ты молодчина, Фильда. Я знала, что могу рассчитывать на тебя.
— Что теперь, миледи?
— Эйлис мне как-то говорила, что где-то здесь есть никому не известный потайной ход.
Фильда всплеснула руками и закатила глаза, у Мартины упало сердце.
— Это ни для кого не является тайной, миледи. Об этом ходе знает здесь каждая собака, во всяком случае, вся прислуга, это уж точно.
Слава Богу, все-таки он существует — это главное.
— И где же он?
Они бесконечно долго, как показалось Мартине, пробирались через сваленные у стены погреба пустые бочки и корзины, прежде чем добрались до потайной двери в каменной стене.
— Вот здесь начинается туннель, который ведет в церковь, — сказала Фильда, толкая скрипящую на ржавых петлях тяжелую дверь. — Его вырыли на случай осады. Такие ходы есть во многих замках.
Она сняла со стены факел, запалила его, потом подхватила подол своей юбки и нырнула в открытый проход.
— Идите за мной.
Потайной ход представлял собой ведущий вниз туннель, укрепленный деревянными распорками. Идти приходилось постоянно согнувшись, так как высота туннеля не позволяла выпрямиться. Они шли и шли, и Мартина уже начала сомневаться в том, что они когда-нибудь выберутся отсюда. Однако постепенно пол под ногами начал выравниваться и пошел вверх. Они уперлись в каменную лестницу, над которой в дубовом потолке виднелся деревянный люк. Фильда поднялась по ступенькам, поднажала, и люк со скрипом открылся. Женщины выбрались на поверхность и огляделись.
Они находились возле баронской церкви, позади алтарной пристройки. Силуэт Харфордского замка смутно возвышался вдалеке над деревней.