- Я не могу найти ее, Чарли. Ее нет ни на работе, ни дома. Я приходил вчера вечером, но ее машины не было, и она так и не вернулась. - Джек знал это, потому что заглядывал в окно ее гаража, а потом сидел в "мустанге", припаркованном у тротуара, все утро дожидаясь ее возвращения. - О Господи, Чарли, а вдруг она с Маккормиком?
Чарли пронзил его взглядом:
- Тогда ты должен будешь простить ей эту ошибку, раз уж просишь, чтобы она простила тебе твою.
Конечно, Чарли был прав, но при мысли о Дженни - его Дженни, проводящей ночь с этим прохиндеем Маккормиком, у Джека все сжималось внутри.
Чарли положил руку ему на плечо.
- Послушай, сынок. Я не думаю, что Дженни способна на какую-нибудь глупость. Она просто пытается держаться от тебя подальше. Хочешь верь, хочешь не верь, но это добрый знак.
- Еще бы, Чарли! Она так ненавидит меня, что обходит за милю. Знак лучше некуда...
- А ты не думаешь, что Дженни избегает тебя, потому что боится, что ты уговоришь ее снова встречаться с тобой? Она думает, что ты хочешь повторения прошлого, и боится новой обиды.
Чувство вины снова сдавило тисками его голову.
- И что в этом хорошего?
- Она любит тебя и боится, что у нее не хватит сил тебе противостоять.
Джек только покачал головой, чувствуя себя еще большим подонком, чем Говард.
- Думаю, ты не прав, Чарли. Скорее всего она с Маккормиком. Он нравится ей гораздо больше, чем ты думаешь.
- Почему ты ее не ищешь?
- Как?
- Поговори с ее подругой-библиотекаршей. Кажется, ее зовут Милли. Не исключено, что она знает, где Дженни.
- Даже если и знает, то не скажет.
- Какая женщина может отказать Джеку Бреннену?
У него приподнялся уголок рта.
- Об этом я не подумал. О'кей, если Миллисент Уинслоу знает, где Дженни, я придумаю способ уломать ее.
Джек схватил куртку, поморщился от боли в плече и устремился к двери. Он сломя голову помчался в библиотеку и едва отдышался, прежде чем войти в зал.
Помня описание, сделанное Дженни, и то, что Милли работает в справочном кабинете, он тотчас отыскал глазами высокую худую фигуру и поспешил к ее столу.
- Мисс Уинслоу?
Тоненькая, похожая на тростинку молодая женщине обернулась и посмотрела на него. Глаза у нее были голубые, намного светлее, чем у самого Джека.
- Я - Джек Бреннен. Мне очень не хочется беспокоить вас, но...
- Джек! Конечно. Рада познакомиться! Дженни много рассказывала о вас. Она улыбалась. Интересно, это хороший знак или плохой?
- Мне нужно поговорить с ней. Я подумал, не сумеете ли вы мне помочь.
- Да, но боюсь, что она не хочет вас видеть.
- Где она?
- Я... не имею права сказать это.
Маккормик. Теперь Джек был в этом убежден. У него помутилось в голове.
- Я знаю, что плохо обошелся с ней, и хочу попросить прощения. Я должен поговорить с ней, Милли. Я должен сказать ей... Я люблю ее и хочу, чтобы она вышла за меня замуж.
Глубоко посаженные глаза Миллисент Уинслоу стали круглыми, как серебряные доллары.
- Вы любите ее?
- Да. - Признаться в этом оказалось не так уж трудно. Не то что в первый раз.
Миллисент широко улыбнулась:
- Ну это совсем другое дело. Конечно, теперь я скажу вам, где она. Дженни улетела на Ямайку.
- Ямайка! - Джек вздрогнул. Этого он не ожидал. - Конечно, она полетела туда не одна? - О Господи, с кем угодно, только не с Маккормиком!
Милли покачала головой:
- В полном одиночестве. Ночь перед вылетом она провела у меня и рано утром уехала. Она хочет все разузнать о той женщине, которая ей снилась.
- Когда она вернется? - Вместо того чтобы почувствовать облегчение, он почернел от беспокойства. Мало Дженни забот... Какого черта ее понесло на эту Ямайку?
- К сожалению, этого она не сказала.
Прежде чем покинуть библиотеку, Джек выяснил подробности путешествия Дженни, включая название гостиницы в Монтего-Бей, где она должна была остановиться, а затем вернулся на корабль, чтобы посоветоваться с Чарли. Войдя в кают-компанию, он обнаружил там Олли.
- Дженни уехала, - начал он без всяких предисловий, - улетела на Ямайку. Помчалась собирать сведения о женщине из ее снов.
Чарли побледнел.
Проняло даже Олли:
- Старик, ты должен был остановить ее. Ты видел, что с ней было на корабле. А ведь она увидела только картинку этого места. Вдруг с ней снова случится что-нибудь в этом роде?
- То же самое произошло у Ричарда Бейли, - добавил Чарли, - ему понадобилась уйма времени, чтобы разбудить ее. Она ушла от него с синяками на шее.
- С синяками? - выпрямился Джек. - Что за чертовщина?
- Ричард считает, что такие отметки остались на горле Энни Патерсон в ту ночь, когда она была задушена. Когда Дженни вспомнила об этом, они проступили вновь. Ричард говорит, что это психосоматика - физическое проявление психической травмы.
- Иисусе!.. - Джек озадаченно провел рукой по волосам.
- Чарли говорит, что эта Энни была мамбо, - пробасил Олли, - верховной жрицей вудуистов. А они еще то дерьмо, старик. Ты ведь не хочешь, чтобы Дженни имела дело с такими вещами?
- Я не могу сорваться с места и уехать, - возразил Джек, - мы не закончили спасательные работы. Если мы хотим удержаться на плаву, нужно пополнить капитал.