Читаем Сон полностью

- Я не могу найти ее, Чарли. Ее нет ни на работе, ни дома. Я приходил вчера вечером, но ее машины не было, и она так и не вернулась. - Джек знал это, потому что заглядывал в окно ее гаража, а потом сидел в "мустанге", припаркованном у тротуара, все утро дожидаясь ее возвращения. - О Господи, Чарли, а вдруг она с Маккормиком?

Чарли пронзил его взглядом:

- Тогда ты должен будешь простить ей эту ошибку, раз уж просишь, чтобы она простила тебе твою.

Конечно, Чарли был прав, но при мысли о Дженни - его Дженни, проводящей ночь с этим прохиндеем Маккормиком, у Джека все сжималось внутри.

Чарли положил руку ему на плечо.

- Послушай, сынок. Я не думаю, что Дженни способна на какую-нибудь глупость. Она просто пытается держаться от тебя подальше. Хочешь верь, хочешь не верь, но это добрый знак.

- Еще бы, Чарли! Она так ненавидит меня, что обходит за милю. Знак лучше некуда...

- А ты не думаешь, что Дженни избегает тебя, потому что боится, что ты уговоришь ее снова встречаться с тобой? Она думает, что ты хочешь повторения прошлого, и боится новой обиды.

Чувство вины снова сдавило тисками его голову.

- И что в этом хорошего?

- Она любит тебя и боится, что у нее не хватит сил тебе противостоять.

Джек только покачал головой, чувствуя себя еще большим подонком, чем Говард.

- Думаю, ты не прав, Чарли. Скорее всего она с Маккормиком. Он нравится ей гораздо больше, чем ты думаешь.

- Почему ты ее не ищешь?

- Как?

- Поговори с ее подругой-библиотекаршей. Кажется, ее зовут Милли. Не исключено, что она знает, где Дженни.

- Даже если и знает, то не скажет.

- Какая женщина может отказать Джеку Бреннену?

У него приподнялся уголок рта.

- Об этом я не подумал. О'кей, если Миллисент Уинслоу знает, где Дженни, я придумаю способ уломать ее.

Джек схватил куртку, поморщился от боли в плече и устремился к двери. Он сломя голову помчался в библиотеку и едва отдышался, прежде чем войти в зал.

Помня описание, сделанное Дженни, и то, что Милли работает в справочном кабинете, он тотчас отыскал глазами высокую худую фигуру и поспешил к ее столу.

- Мисс Уинслоу?

Тоненькая, похожая на тростинку молодая женщине обернулась и посмотрела на него. Глаза у нее были голубые, намного светлее, чем у самого Джека.

- Я - Джек Бреннен. Мне очень не хочется беспокоить вас, но...

- Джек! Конечно. Рада познакомиться! Дженни много рассказывала о вас. Она улыбалась. Интересно, это хороший знак или плохой?

- Мне нужно поговорить с ней. Я подумал, не сумеете ли вы мне помочь.

- Да, но боюсь, что она не хочет вас видеть.

- Где она?

- Я... не имею права сказать это.

Маккормик. Теперь Джек был в этом убежден. У него помутилось в голове.

- Я знаю, что плохо обошелся с ней, и хочу попросить прощения. Я должен поговорить с ней, Милли. Я должен сказать ей... Я люблю ее и хочу, чтобы она вышла за меня замуж.

Глубоко посаженные глаза Миллисент Уинслоу стали круглыми, как серебряные доллары.

- Вы любите ее?

- Да. - Признаться в этом оказалось не так уж трудно. Не то что в первый раз.

Миллисент широко улыбнулась:

- Ну это совсем другое дело. Конечно, теперь я скажу вам, где она. Дженни улетела на Ямайку.

- Ямайка! - Джек вздрогнул. Этого он не ожидал. - Конечно, она полетела туда не одна? - О Господи, с кем угодно, только не с Маккормиком!

Милли покачала головой:

- В полном одиночестве. Ночь перед вылетом она провела у меня и рано утром уехала. Она хочет все разузнать о той женщине, которая ей снилась.

- Когда она вернется? - Вместо того чтобы почувствовать облегчение, он почернел от беспокойства. Мало Дженни забот... Какого черта ее понесло на эту Ямайку?

- К сожалению, этого она не сказала.

Прежде чем покинуть библиотеку, Джек выяснил подробности путешествия Дженни, включая название гостиницы в Монтего-Бей, где она должна была остановиться, а затем вернулся на корабль, чтобы посоветоваться с Чарли. Войдя в кают-компанию, он обнаружил там Олли.

- Дженни уехала, - начал он без всяких предисловий, - улетела на Ямайку. Помчалась собирать сведения о женщине из ее снов.

Чарли побледнел.

Проняло даже Олли:

- Старик, ты должен был остановить ее. Ты видел, что с ней было на корабле. А ведь она увидела только картинку этого места. Вдруг с ней снова случится что-нибудь в этом роде?

- То же самое произошло у Ричарда Бейли, - добавил Чарли, - ему понадобилась уйма времени, чтобы разбудить ее. Она ушла от него с синяками на шее.

- С синяками? - выпрямился Джек. - Что за чертовщина?

- Ричард считает, что такие отметки остались на горле Энни Патерсон в ту ночь, когда она была задушена. Когда Дженни вспомнила об этом, они проступили вновь. Ричард говорит, что это психосоматика - физическое проявление психической травмы.

- Иисусе!.. - Джек озадаченно провел рукой по волосам.

- Чарли говорит, что эта Энни была мамбо, - пробасил Олли, - верховной жрицей вудуистов. А они еще то дерьмо, старик. Ты ведь не хочешь, чтобы Дженни имела дело с такими вещами?

- Я не могу сорваться с места и уехать, - возразил Джек, - мы не закончили спасательные работы. Если мы хотим удержаться на плаву, нужно пополнить капитал.

Перейти на страницу:

Похожие книги