Читаем Сонет 68 Уильям Шекспир, перевод и анализ Свами Ранинанда полностью

Ричарда III к убийству его племянников несовершеннолетних мальчиков,

объявленных бастардами.


    Шекспировские герои очень часто упоминаются в рукописях и заметках

Пушкина за 1826 — 1836 гг. («О народности в литературе» — 1826 г., в

материалах к «Отрывкам из писем, мыслям и замечаниям» — 1827 г., «В

зрелой словесности приходит время» — 1828 г., в наброске «О романах В.

Скотта» — 1829 — 1830 гг., в набросках плана статьи «О народной драме и

драме Погодина: Марфа Посадница» — 1830 г., в заметке Пушкина,

опубликованной без его подписи в «Литературной газете» от 25 февраля

1830 г.), в заметке к «Сцене из трагедии Шекспира: Ромео и Юлия» в

переводе П. А. Плетнева», в многочисленных письмах к друзьям, в

полемике с критиками по поводу поэмы «Полтава», в отрывке о Шейлоке,

Анджело и Фальстафе, относящемся к серии заметок, объединённых

заглавием «Table-talk». Пушкин был очень высокого мнения о

самоценности для мировой литературы творчества Уильяма Шекспира, по

этой причине среди исследователей пушкинистов бытует предположения,

что поэт не раз порывался написать особый «трактат о Шекспире».

Свидетельство о публикации №119040903736


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное