Читаем Соперники полностью

Фэг. Прощай пока, Томас. Нынче вечером мы условились встретиться у Гэйд-порча.[17] Приходи туда к восьми: соберемся тесной компанией.

Расходятся.

Картина вторая

Будуар миссис Малапроп. Лидия Лэнгвиш лежит на кушетке с книгой в руках. Люси только что вошла с улицы.

Люси. Право, сударыня, я весь город обегала, искавши эти книжки: кажется, ни одной библиотеки в Бате не пропустила.

Лидия. И так и не достала «Награды за постоянство»?[18]

Люси. Нет, сударыня.

Лидия. И «Роковой связи»[19] не могла найти?

Люси. Нет, сударыня.

Лидия. Неужели и «Ошибок сердца»[20]

нет?

Люси. С «Ошибками сердца» не повезло. Мистер Булль сказал, что их только что взяла мисс Сюзанна Сантер.

Лидия. Ах, какая досада! А ты не спрашивала «Чувствительного отчаяния»?[21]

Люси. Или «Записок леди Вудфорд»?[22] Везде спрашивала, сударыня, и они были у мистера Фредерика, но их только что вернула леди Слаттерн в таком виде… перепачканные… с загнутыми уголками – в руки взять противно.

Лидия. Ах, какая досада! Я всегда узнаю, когда книга раньше побывала у леди Слаттерн. Она оставляет на страницах следы пальцев и, должно быть, нарочно отпускает ногти, чтобы делать отметки на полях. Но что же ты мне принесла, друг мой?

Люси. А вот, сударыня! (Вынимает из-под плаща и из карманов книги.) Вот «Гордиев узел»,[23] а вот это – «Перигрин Пикль».[24] Вот еще – «Слезы чувствительности»[25] и «Хэмфри Клинкер». Тут – «Мемуары знатной дамы, написанные ею самой»[26] и потом еще второй том «Сентиментального путешествия».[27]

Лидия. Ах, какая досада! А это что за книги там, у зеркала?

Люси. Это «Нравственный долг человека».[28] Я в него кружева кладу, чтобы разгладить.

Лидия. Ну хорошо. Дай мне sel volatil.

Люси. Это которая в синем переплете?

Лидия. О дурочка, дай мне мой флакон с нюхательной солью!

Люси. Ах, пузырек! Извольте, сударыня.

Лидия. Стой! Кто-то идет. Поди посмотри, кто там!

Люси уходит.

Как будто голос кузины Джулии?

Входит Люси.

Люси. Ах, господи, сударыня, это мисс Мелвилл.

Лидия. Возможно ли?

Люси уходит. Входит Джулия.

Джулия, дорогая моя, как я рада!

Целуются.

Вот неожиданное счастье!

Джулия. Да, Лидия, и тем оно приятнее. Но почему меня сразу к тебе не пустили?

Лидия. Ах, Джулия, у меня столько накопилось рассказать тебе… Но сначала ты скажи, каким чудом ты очутилась в Бате? И сэр Энтони тоже здесь?

Джулия. Да. Мы только что приехали. Он, наверно, как только переоденется с дороги, приедет засвидетельствовать почтение миссис Малапроп.

Лидия. Так, пока нам не помешали, дай мне поделиться с тобой моим горем. Я знаю, твое доброе сердце ответит мне сочувствием, хотя, может быть, твое благоразумие и осудит меня. Я тебе писала о моем романе с Беверлеем. Так вот, всему конец, Джулия! Моя тетка все узнала. Она перехватила записку и с тех пор держит меня в заточении… А сама – можешь себе вообразить! без памяти влюблена в длиннющего ирландского баронета, которого как-то встретила на рауте у леди Мак-Шэффл.

Джулия. Ты шутишь, Лидия?

Лидия. Какие уж тут шутки! Она даже переписывается с ним под вымышленным именем, и, пока не откроется ему, она не то Делия, не то Селия… уверяю тебя.

Джулия. Тогда она должна быть более снисходительной к своей племяннице!

Лидия. В том-то и дело, что нет. С тех пор как она обнаружила свою собственную слабость, она стала гораздо нетерпимее к моей. А потом еще несчастье: этот противный Акр сегодня приезжает в Бат; так что, клянусь тебе, вдвоем они меня совсем замучают.

Джулия. Полно, полно, Лидия, не надо приходить в отчаяние, сэр Энтони уж постарается повлиять на миссис Малапроп.

Лидия. Но ты еще не знаешь самого ужасного. К несчастью, я поссорилась с моим бедным Беверлеем как раз перед тем, как тетка все узнала! Я так и не видела его с тех пор и не могла с ним помириться.

Джулия. Чем же он провинился?

Лидия. Ничем решительно. Я сама не знаю, как это вышло. Сколько раз мы ни встречались – ни разу не поссорились, и я уже начала бояться, что он так никогда и не подаст мне повода к ссоре. И вот в прошлый четверг я сама себе написала письмо, где сообщала, что Беверлей ухаживает за другой, Я подписалась: «Ваш неизвестный доброжелатель», показала письмо Беверлею, обвинила его в измене, разыграла страшный гнев и поклялась, что больше никогда не пущу его к себе на глаза!

Джулия. С этим вы и расстались? И с тех пор ни разу не виделись?

Лидия. Как раз на другой день тетка все узнала. Я хотела только помучить его денька три – и вот потеряла навек!

Джулия. Если он благородный и любящий человек, каким ты мне его описала, он никогда так не расстанется с тобой. Однако, Лидия, подумай: ты говоришь, что он простой прапорщик, а у тебя тридцать тысяч фунтов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанский любовный обман
Испанский любовный обман

Идеально для любителей сериала «Постучись в мою дверь» и романа Али Хейзелвуд «Гипотеза любви».Абсолютный хит TikTok – более 500 000 000 просмотров.Роман переведен на 40 языков.Елена Армас – испанская писательница и безнадежный романтик. Ее дебютная книга «Испанский любовный обман» мгновенно стала международным бестселлером и полюбилась читателям со всего мира, а продюсерская компания BCDF Pictures купила права на экранизацию.Поездка в Испанию, самый раздражающий человек в мире и три дня, чтобы убедить всех, что вы влюблены друг в друга. Другими словами, план, который никогда не сработает…Каталина Мартин вовсю готовится к свадьбе сестры. Ей срочно нужен спутник, ведь на мероприятие приглашен ее бывший парень, которому хочется утереть нос. Тем более он приедет с невестой.У Каталины есть всего четыре недели, чтобы найти того, кто согласится притвориться ее парнем.Красивый и заносчивый Аарон Блэкфорд, коллега Каталины, предлагает ей помощь. Приближается день свадьбы, и Каталина понимает: Аарон – единственный выход.Впереди перелет через Атлантику, и все ради того, чтобы оказаться в солнечной Испании. Очень скоро Каталина поймет, что Аарон Блэкфорд может быть не таким уж и заносчивым«В этой истории есть все, что должно быть в любовном романе». – ХЕЛЕН ХОАНГ«Если вы ищете роман, которым будете одержимы еще долго после его прочтения, эта книга для вас». – COSMOPOLITAN«Только представьте: от ненависти до любви в фейковых отношениях двух противоположностей на фоне жаркой Испании – что может быть романтичнее? Темпераментная и страстная Каталина и закрытый «мистер-робот» Аарон, пытаясь разобраться с мелким обманом, переросшим в катастрофу, затягивают читателя в эпицентр своей беспощадной битвы не только за карьеру, но и за любовь». – ОЛЬГА НОВАК

Елена Армас

Любовные романы