Читаем Сорок одна хлопушка полностью

На другой день утром шесть рабочих, назначенных на доставку воды, наполнили эти два больших резервуара. Вообще-то я мог спроектировать электрический насос, который качал бы воду из колодца и доставлял бы по трубам в резервуары, но это увеличило бы затраты, а самое главное – я считал, что в этом нет смысла, что это некрасиво, не зрелищно. Мне нравилось смотреть, как эти шестеро рабочих с коромыслами на плечах весело и с энтузиазмом снуют между колодцем и цехом.

Наполнив резервуары, рабочие собрались у ворот цеха и отдыхали, опираясь на коромысла. Я ещё раз прочёл им наставление:

– Как только начнётся впрыскивание воды, вы должны с начала до конца обеспечивать её наличие в баках, перерыва быть не должно.

Ударяя себя по груди, они заверили меня:

– Не беспокойся, управляющий.

Выглядели они радостно. Я понимал, откуда эта радость – вообще-то для обеспечения постоянного наличия воды в баках хватило бы и четырёх рабочих, но с четырьмя было бы как-то малолюдно, не было бы оживлённой атмосферы, поэтому я добавил ещё двоих.

Ещё не началась рабочая смена, а отец, мать, а также Лао Лань прибыли заранее. Вместе с ними я сделал круг по цеху, оживлённо жестикулируя, объяснил технические вопросы, чтобы ещё больше подчеркнуть значимость этого события. Сестрёнка, которая эти несколько дней хвостиком следовала за мной с армейской жестяной флягой, наполненной подслащённой водой (это я перенял у матери с тех пор, когда мы с ней собирали утиль), всякий раз, когда я давал какое-нибудь указание, она поднимала большой палец и восхваляла меня:

– Молодец, брат! – Потом отвинчивала крышку фляги и совала мне: – Попей, брат.

Когда отец с Лао Ланем всё проверили, началась рабочая смена. Чтобы обозревать весь цех, я встал на стоявший у входа стул и крикнул рабочим:

– Ну как, готовы?

Те на момент застыли и тут же гаркнули, как было заранее отрепетировано:

– Готовы, начальник, командуй!

Они специально изобразили добросовестные усилия, чтобы торжественная церемония выглядела немного смешной. Я заметил язвительные улыбочки на губах некоторых озорников. Обращать внимание на это я не стал, потому что был в полной готовности и знал, что могу добиться успеха. И стал раздавать указания дальше:

– А теперь бегом в хлев и приведите быков на убой!

Подхватив простые поводья и узды, рабочие громко ответили:

– Поняли!

– Пошли! – крикнул я и, подражая привычному движению героев в кино, поднял руку и резко рубанул.

С каменными лицами рабочие изображали торжественность момента. Я знал, что всем хотелось рассмеяться, но в присутствии Лао Ланя и моих родителей они не смели. Пчелиным роем они выбежали из цеха, толкаясь и сталкиваясь друг с другом. На предварительной репетиции я водил их к коровнику, поэтому они привычно помчались прямо туда. Коровник располагался на пустыре в юго-восточной части предприятия. Пустырь был окружён изгородью, там паслись сто голов недавно купленных нами быков. Каналы приобретения были разные. Тут были быки, которых привели крестьяне из окрестных деревень. Были пригнанные барышниками. Были и тихонько доставленные ночью орудовавшей в западных уездах шайкой воров. Вместе с быками в хлеву у нас содержались также десять ослов, пять старых мулов и семь старых лошадей. Было ещё несколько грубошёрстных верблюдов, похожих на стариков, которые надели по жаре куртки на подкладке. У нас были любые животные, которые могли после забоя стать мясопродуктами. Рядом с коровником был построен свинарник, где вместе со свиньями содержались бараны, козлы, домашние и молочные овцы. Мы закупили также партию мясных собак. Эти собаки, выкормленные по рецептурным добавкам, похожи на бегемотов: они были тучными, с замедленными движениями, совершенно утратившими собачью живость и ум. Они из тех глупых собак, которые, если их определить охранять дом, будут при виде вора встречать его, виляя хвостом, а на хозяина скалиться и лаять. Всякая скотина должна пройти через наш цех впрыскивания воды. Прежде всего в то время мы сосредоточились на забое быков. Наше предприятие наладило в городе поставки на несколько рынков сельскохозяйственных продуктов и в несколько мясных магазинов. Народ в городе ест порывами, как ветер. Напишут в газете, что по пищевой ценности говядина выше других видов мяса – городские начинают есть говядину как сумасшедшие, и мы сосредоточиваемся на забое быков. Пройдёт какое-то время, в газете сообщат, что пищевая ценность свинины выше говядины – и мы в основном забиваем свиней. Лао Лань первым из промышленников-крестьян понял важность средств массовой информации, он давно уже говорил нам, что вот разбогатеет наш мясокомбинат, будем выпускать собственную «Мясную газету» и каждый день информировать о нашем мясе. Ну да хватит болтать – от коровника уже бегут наши рабочие, каждый с двумя быками в поводу. Есть быки послушные, которые резво бегут за тем, кто их ведёт; есть капризные, которые что-нибудь вытворяют всю дорогу, вертят головой, мечутся. А один чёрный бык скинул простую узду, задрал хвост и, лягаясь во все стороны, рванулся к воротам. Кто-то заорал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза