Читаем Сорок одна хлопушка полностью

– Ну конечно, у нас же совесть есть, мясо-то ест по большей части простой народ, мы должны нести ответственность за их здоровье, – торжественно заявил Лао Лань. – И впрыскивать должны самую чистую воду, – беспечно продолжал он. – На самом деле, если ввести немного формалина, никакого вреда не будет, возможно, это послужит профилактике рака, разовьёт устойчивость к болезням, замедлит старение, продлит жизнь. Но мы гарантируем, что не будем вводить формалин, наша цель высока, и мы смотрим далеко вперёд, мы не такие, как в прошлом, разрозненные мелкие мясники, мы – крупное забойное производство и, без сомнения, справимся с любым делом, мы не можем рисковать здоровьем народа. – Тут Лао Лань улыбнулся. – В недалёком будущем мы должны превратить мясокомбинат в крупное современное производство, автоматизировать его, чтобы с одной стороны к нам поступал скот, а с другой выходила колбаса, консервы, и тогда вообще не должен вставать вопрос – впрыскивать воду или не впрыскивать.

– С таким руководителем, как вы, мы непременно сумеем добиться этой цели, – восторженно произнесла мать.

– Вы все можете мечтать сколько угодно, – ледяным тоном заметил отец, – но давайте вернёмся к впрыскиванию воды – как это делать? Сколько впрыскивать? Как быть, если нас раскроют? Раньше каждый мясник был сам за себя, а теперь людей много, болтают все подряд…

Я вышел из внутренней комнаты и со всей серьёзностью заявил:

– Пап, я придумал, как лучше всего впрыскивать воду.

– Как, ты ещё не спишь? – удивился отец. – Не дело вмешиваться в дела взрослых.

– Пап, я не вмешиваюсь.

– А что, пусть расскажет, – сказал Лао Лань. – Говори, Сяотун, послушаем твоё высокое мнение.

– Я знаю, как вы впрыскиваете воду в мясо, я видел, что в нашей деревне этим занимаются почти в каждом дворе. Все делают это из насоса под высоким давлением в область сердца, когда животное уже забито. В этот момент животное уже мертво, его внутренние органы и клетки уже не имеют возможности вбирать воду, поэтому при впрыскивании одного цзиня теряется по меньшей мере восемь лянов,[67]

почему же тогда не впрыскивать воду, когда животное ещё живое?

– Ну что ж, резон в этом есть, – сказал Лао Лань, – продолжай, парнишка.

– Я видел, как врачи делают больным переливание, по их примеру мы тоже можем делать скоту уколы перед забоем.

– Это слишком долго, – отозвалась мать.

– Нам необязательно делать скотине уколы, мы можем делать это по-другому, – сказал Лао Лань, – но мысль твоя действительно неплохая. Вводить воду живому и мёртвому животному – это совершенно разные подходы.

– Впрыскивать воду после забоя и есть настоящее впрыскивание, – продолжал я, – а вот впрыскивание живой скотине впрыскиванием считать нельзя, для живых это прочищение их внутренних органов, ведь прочищается каждый кровеносный сосуд. Думаю, таким образом можно не только добиться увеличения производства мяса, как вы и хотите, но и, возможно, заодно повысить его качество.

– Племяш Сяотун, высказался ты просто блестяще. – Трясущимися пальцами Лао Лань вынул пачку сигарет, прикурил и затянулся. – Слышал, старина Ло? Сынок смекает лучше нас, постарели мы, мозгам уже не перестроиться. Да, мы не вводим воду в мясо, мы вспаиваем скотину водой, и цель наша – очистить тело животного от вредоносных веществ, повысить качество мясопродуктов, да эту процедуру можно назвать промыванием мяса!

– Значит, я могу пойти работать на мясокомбинат? – спросил я.

– По идее тебе не стоит ходить в школу: если ты снова появишься, учительница Цай просто выйдет из себя, – сказал Лао Лань. – Но это дело касается твоего будущего, поэтому нужно выслушать мнение твоих родителей.

– Не собираюсь я выслушивать их мнение, – сказал я, – я хочу услышать только твоё.

– Нет у меня мнения, – лукаво вывернулся Лао Лань, – если бы ты был моим сыном, не пошёл в школу – и ладно. Но ведь ты не мой сын.

– То есть ты уже согласен, что я могу работать на мясокомбинате?

– Старина Ло, что скажешь? – спросил Лао Лань.

– Не пойдёт, – тоном, не терпящим возражений, заявил отец. – Там и так мы с матерью работаем, и этого достаточно.

– Без меня вам с этим предприятием не управиться, – сказал я. – Вы – народ к мясу равнодушный и не питаете к нему чувств, хорошего мяса вы производить не сможете. Как насчёт того, чтобы взять меня на месяц на пробу? Если буду работать плохо, можете выгнать, тогда пойду в школу и буду хорошо учиться. Буду работать хорошо, да и то недолго, всего год, а потом или пойду в школу, или уеду в дальние края, на волю вольную искать заработков на чужбине.

Хлопушка тридцать третья

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза