Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

Гору подниму и брошу морю на дно.На снег подышу — зажурчат проталинки.Но был я когда-тодавно —давно! —Очень и очень маленьким.Обид было много, много слез,Иногда было очень весело.Весь этот груз я маме нес,Чтоб она оценила и взвесила.А мама тогда молодой была,Веселой была и всё смешила,И все мои сложные делаЕй казались маленькими и смешными.А теперь, когда прихожу домойС работы, усталый и грубый,
Старая мама следит за мной,И у нее чуть кривятся губы.О своих делах говорить не люблю.Да и она уж о них не спросит.«Раздевайся, я щей налью», —Скажет, как камень бросит.Вечером с братом гулять уйду.«Скоро приду». (Без ответа.)К вечеру готовит едуИ моет посуду после обеда.С соседкой, ровесницей по годам,Разговаривает тихо и жарко:«Женятся. Разлетятся. А я куда?Или живи кухаркой».Гору подниму и брошу морю на дно.На снег подышу — зажурчат проталинки.Но был я когда-то —
давно —давно!—Очень и очень маленьким.<1934>{1}

2. «Новой славой полнятся минуты…»

Новой славой полнятся минуты.Девушки моей землиРаскрывают в небе парашютыИ по морю водят корабли.Их сердца из золота литогоВремя-мастер бережно создал.Я бы всё, что есть во мне святого,За такую девушку отдал.Но когда к себе подходишь строже,В чувств потемках засветив огни,Видишь, что любимая дороже,
А быть может, хуже, чем они.И стоишь над пропастью загадки:Что беречь и что нам изменять?Сердца беспокойные порядкиОчень трудно иногда понять.1930-е{2}

3. Сын

Александр, Владимир, Станислав —Сколько было жизней, сколько слав!Вечер будет красновато-синим,Я склоняюсь над колыбелью сына.Люди те не ведали покоя,В жизнь и смерть без устали играя.Имя нужно дать ему другое,Потому что жизнь его другая.За судьбу его не беспокоюсь:Пусть горит она в больших пожарах.
Машинистом будет — предоставят поезд,Летчиком — машины есть в ангарах.Корабли плывут в пустыне водной,Облака над ними кружевные.На росе, прозрачной и холодной,Яблони стоят живые.Лишь одна забота сердце мучитИ как дождик частый бьёт в глаза:От Берлина наплывают тучи,Из Японии — идёт гроза.И за то, чтоб мир оковы скинул,Чтоб навек ушли печали, беды,Виктор — я даю названье сыну,Потому что Виктор — есть Победа.1936{3}

4. Море

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы