Читаем Современная идеологическая борьба и проблемы языка полностью

Системность идеологизированной лексики может быть проиллюстрирована на примерах отдельных терминов, приобретающих разное значение при употреблении их в тех или иных системах идеологизированной лексики. Так, например, социально-экономический термин собственность, обозначаемый в рассматриваемых тюркских языках арабским заимствованием (азерб. мүлкиjjǝт, узб. мулк, тур. mülkiyet), в системе понятий марксистской идеологии может выражаться следующими сочетаниями: азерб. иҹтимаи мүлкиjjǝт, узб. ижтимоий мулклыг, тур. toplumsal mülkiyet ʽобщественная собственностьʼ, азерб. шǝхси мүлкиjjǝт, узб. шахсий мулк, тур. kişisel mülkiyet ʽличная собственностьʼ. В системе капиталистических отношений понятие «собственность» имеет принципиально иное значение и выступает в других сочетаниях: тур. özel mülkiyet ʽчастная собственностьʼ, тур. toprak mülkiyeti ʽсобственность на землюʼ, тур. kamulaştırılan taşınmaz mal ʽобобществленная недвижимая собственностьʼ. Таким же образом и другие понятия, связанные с общественными отношениями, как «свобода», «право», «долг» и т.п., приобретают конкретное значение только внутри определенной системы идеологизированной лексики. Этим и ограничивается сходство идеологизированной лексики с терминологией, поскольку другие ее свойства резко отличаются от свойств, присущих терминам.

2. Экспрессивно-эмоциональная окраска идеологизированной лексики. Данное неотъемлемое свойство идеологизированной лексики, резко отличающее ее от терминологии, обусловлено употреблением идеологической лексики не столько для обозначения самого денотата, сколько для выражения его социальной, классовой оценки. Поэтому идеологизированная лексика и фразеология наиболее часто употребляется в текстах агитационно-пропагандистского содержания и призвана воздействовать не только на разум, но и на чувства читателей или слушателей. Экспрессивность идеологизированной лексики достигается использованием различных стилистических средств, в частности разного вида тропов, оценочной лексики, идиоматики и фразеологии и т.д. Гамма экспрессивно-эмоциональной окраски колеблется от превосходной степени положительной оценки до крайне отрицательной, пейоративной.

Наиболее распространенными средствами выражения экспрессивно-эмоциональной окраски идеологизированной лексики в исследуемых тюркских языках являются следующие:

– эпитеты со значением положительного или отрицательного качества при определяемых – стилистически нейтральных – словах или терминах. Например: тур. ilerici, devrimci, ardıcıl savaşkan güçler ʽпрогрессивные, революционные, последовательно борющиеся силыʼ, азерб. чүрүйǝн капитализм, узб. капитализмнинг чириши, тур. çürüyen kapitalizm ʽзагнивающий капитализмʼ, узб. реакцион ҳукм рон доиралар, тур. gerici egemen çevreler ʽреакционные правящие кругиʼ, узб. экспансиячи доиралар, тур. yayılıcı çevreler ʽэкспансионистские кругиʼ, тур. asalak bir sistem ʽпаразитирующая системаʼ. Экспрессивная окраска может усиливаться при помощи специальных слов, образующих в тюркских языках превосходную степень прилагательных, например: тур. işçi sınıfının en gelişkin ve ileri kolu, en deneyimli savaşkan kısmı ʽсамый развитой и передовой отряд рабочего класса, самая испытанная и боевая его частьʼ, aşırı gerici partiler ʽкрайне реакционные партииʼ. В языке буржуазной пропаганды часто можно встретить идеологизированные сочетания, определяющий компонент в которых выражается обыденными, обтекаемыми эпитетами, призванными вызвать у читателя или слушателя положительную реакцию. Кальки подобных идеологизированных сочетаний, широко распространенных в языке западной пропаганды, можно найти в буржуазной турецкой печати. Например: тур. mesut bir toplum düzeni ʽблагоденствующий социальный стройʼ, sıhhatlı bir ekonomik ve sosyal yapı ʽздоровая экономическая и социальная структураʼ, hakça düzen ʽсправедливый стройʼ, hür basın ʽсвободная прессаʼ, hür dünya ʽсвободный мирʼ, serbest rekabet ʽсвободная конкуренцияʼ, bolluk toplumu ʽобщество изобилияʼ, halk kapitalizmi ʽнародный капитализмʼ и т.п. Демагогический характер таких выражений, стремление замаскировать истинное значение выражаемых понятий не требуют особых доказательств;

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже