Для передачи сочетаний йота со следующими гласными в русских словах после гласных в соответствии со слоговым принципом русской графики используются йотированные буквы (
заём, свая, пою, трое и т.п.); в заимствованных же словах и в середине слова сочетания йота со следующим гласным могут передаваться с помощью буквы
й и соответствующей гласной буквы, например:
майор, район, майонез, майолика, фойе, фейерверк и т.п.Обозначая звук йот отдельной буквой, а не "пряча" его в гласную, сохраняют графический облик международно употребляемых слов, таких, как, например:
майор (от лат.
major - больший, высший, старший),
район (франц.
rayon).В русских словах для передачи сочетания "йот + гласный" после согласных букв всегда используются йотированные буквы (при этом после согласного ставятся разделительные
ъ или
ь):
объём, подъём; в некоторых же типах заимствованных слов после согласных для передачи сочетания "йот + /о/" иногда пишется
ьо:
батальон, карманьола, котильон, медальон, миньон, павильон, почтальон, шиньон и т.п. Буква
о получает при таком употреблении особое звуковое значение: /йо/. В русских словах буква
о такого значения не имеет, и тем не менее подобные заимствованные слова читаются русскими правильно потому, что во всех русских словах, где после буквы ь следует гласная буква, перед гласной буквой непременно произносится йот:
келья, певунья, лью, зелье, жилье и т.п. Буква ь перед гласной предупреждает о йоте. Заимствованные слова с сочетанием букв
ьо становятся в этот же ряд.В XIX в. писали
почтальйон, батальйон. Так начал писать Н. М. Карамзин. (Еще ранее писали
почталiон, баталiон, миллiон.) Появлявшиеся уже тогда написания типа батальон считались неправильными. Я. К. Грот писал: "...никак нельзя одобрить начертаний
батальон, мильон... слова в таком начертании могут быть прочитаны не иначе, как если бы было написано:
баталён, милён. Для проверки стоит только перенести слог
он в другую строку; тогда придется читать:
баталь-он и проч. Если б
мильон читалось так же, как
мильйон, то вместо
льём, житьём можно было бы писать
льом, житьом. Еще виднее будет несообразность начертания
мильон, если вместо
о возьмем
а и напишем таким образом, например, слова:
брильант, сафьан, семьа, платьа вм.
брильянт, сафьян, семья, платья... Для звука /йо/ в иностранных словах мы не имеем надлежащего знака и должны иногда прибегать к этому диаграфу (
йо), которого никак не может заменять простое
о; т.е. пишем
батальйон и т.п."
1.Однако запрещаемые начертания типа
почтальон вошли в письменную практику. Отступающие от слогового принципа русской графики современные написания с
ьо (вместо
ьё) объясняются тем, что в печати практически не употребляют букву
ё. Если стремиться к правильному чтению подобных заимствованных слов, то их нельзя писать с
ье. Ср.: "
бульен", "
почтальен", "
павильен" и т.д., при чтении которых можно легко сбиться на произношение /бул'эн/ и т.д.Буква
е, при неупотреблении буквы
ё, оказывается двояко-читаемой. При написании же заимствованных слов типа
почтальон и т.п. есть возможность избежать этой двусмысленности буквы
е: можно писать не
ье, а
ьо. От слогового принципа русской графики мы здесь отступаем (русские слова со звуками /йо/ после
ь пишутся с
е (вместо
ё):
льешь, льет, белье, жилье, рванье, воронье и т.д.), но эта непоследовательность окупается безошибочностью чтения (произношения) /о/, а не /э/ в заимствованных словах типа
медальон, павильон, миньон и т.п.Русские слова типа
льешь, белье читаются и без употребления буквы е правильно потому, что стоят в одном ряду со многими другими подобными словами, где на месте буквы
е (
ё) под ударением произносится либо /о/, либо /йо/:
берешь, идешь, везешь, гребешь и т.п.;
белье, чутье, бытье, забытье, мытье и т.п. Правильное произношение (чтение) закрепляется закономерным переходом /э/ в /о/ в подобных случаях, широким употреблением и известностью этих слов
2.Именно благодаря необязательности употребления буквы
ё закрепились в русском письме и написания некоторых заимствованных слов с начальным йотом типа
йог, йоркширский. Они не образуют больших словообразовательных гнезд, правильное их произношение не закрепляется частым употреблением, поэтому целесообразнее писать в них букву
й.
Написание букв
е и
эНаписание букв
е и
э после букв, обозначающих парные по твердост и мягкости согласные