Читаем Совсем не респектабелен полностью

— Очень надеюсь на это, — сказал Керкленд, нахмурившись. — Мне не хотелось бы просить вас об этом, Кири, но не могли бы вы пойти с Кэсси и со мной и посмотреть, не был ли он одним из похитителей, которых вы видели в клубе?

— Разумеется.

— Тогда мы могли бы пойти прямо сейчас, — предложил Керкленд.

Кэсси бросила на него пытливый взгляд:

— Сядь и поешь, Керкленд. От голода твой мозг не станет работать лучше.

Запротестовавший было Керкленд устало улыбнулся.

— Ты права,— сказал он, принимая из рук Кэсси порцию рагу.

Пока Керкленд поглощал рагу, — он явно был голоден, — Маккензи сказал, улыбнувшись Кири:

— Мы должны обсудить еще один вопрос. Помните, леди Кири определила, каким одеколоном пользуется главарь похитителей? Нынче утром мы побывали в магазине, где продают этот одеколон, и она, очаровав владельца, убедила его дать список клиентов, которые пользуются этим одеколоном и подходят под общее описание человека, которого мы разыскиваем.

Керкленд, оторвавшись от еды, одобрительно взглянул на нее:

— Вы прирожденный агент, Кири.

Она рассмеялась.

— Приятно слышать, что моя способность напрашиваться на неприятности может принести какую-то пользу. — Она достала крошечные пузыречки с двумя каплями «Алехандро» в каждом. — У нас нет гарантии, что разыскиваемый человек все время пользуется этим одеколоном, но все-таки это еще один маленький штрих к его описанию.

Пока все нюхали одеколон в пузырьках, Керкленд сказал:

— Я хотел бы взглянуть на список имен, которые он вам назвал.

— Сегодня днем я сделала копии, — сказала Кири и раздала их каждому. — Некоторых из этих людей я встречала в обществе, но почти ничего не могу о них сказать..

— По меньшей мере пятеро из них французы или имеют прочные связи с эмигрантской общиной, — добавила Кэсси.

Керкленд бегло просмотрел список.

— Мерритт с весны находится в Вест-Индии, Палмер служит на флоте и редко бывает в Англии, лорд Уэллстон ирландский пэр, он редко пересекает Ирландское море. — Он достал карандаш и сделал пометки возле фамилий.

— Большинство этих людей из списка довольно часто бывали в «Деймиене», и я мог бы их узнать, — сказал Маккензи. — Я знаю, кого бы я заподозрил в первую очередь, но это всего лишь мои догадки.

— Догадки человека, который управляет игорным домом, я уверен, заслуживают внимания, — сказал Керкленд.— Кто из этих людей кажется тебе самым подозрительным?

Маккензи назвал фамилии, и в течение следующего часа они обсуждали кандидатуры предполагаемых злодеев. К тому времени как они закончили, список сократился до шести человек: сэр Уилбер Уилкс, Джордж Бердетт, Жак Мэссон, лорд Фендалл, граф Вассер, Пол Клемент.

Кири звездочками отмечала эти имена в списке.

— Конечно, может оказаться, что все они невиновны, — пробормотала она.

— Вот так и ведется расследование: кусочек за кусочком, пока не начнет вырисовываться общая картина, — улыбнувшись, сказал Кармайкл. — Людям нетерпеливым такая работа не по зубам.

Керкленд отодвинул от стола свой стул.

— Труп убийцы, которого нужно опознать, возможно, еще одна частица общей картины. Вы готовы, Кири?

— Жду ваших указаний, лорд Керкленд, — сказала она, тщательно контролируя выражение своего лица. Ей хотелось, чтобы ее, подобно Кэсси, считали готовой к чему угодно.


Труп убийцы лежал на покрытом пятнами столе в холодной комнате у реки. Кири сделала все возможное, чтобы уберечь свой нос от вдыхания многочисленных запахов старого дома. Когда они пересекали скудно освещенную комнату, чтобы взглянуть на труп, Маккензи тихо пробормотал:

— Держись, девочка.

Она была благодарна ему за то, что он положил ей на талию свою теплую руку, и надеялась, что никто больше не замечает, что она нервничает. Сказав себе, что она может сделать это, Кири подошла к столу с одной стороны, а Кэсси уже стояла с другой.

Труп был по самую шею прикрыт простыней. Судя по всему, это был человек среднего роста или чуть ниже. Худой, даже костлявый.

Маккензи высоко поднял фонарь, чтобы свет падал на лицо убийцы.

— Вы узнаете его?

Кири внимательно вгляделась, пытаясь представить себе это лицо частично закрытым маской. На вид человеку было около сорока лет, но, если он прожил тяжелую жизнь, он мог казаться старше своего возраста. Она нахмурила брови, напрягая память.

— У человека из клуба был шрам на левой щеке — отсюда и досюда. — Она показала пальцем. — Я только что вспомнила об этом.

— А что скажешь ты, Кэсси? — спросил Керкленд.

— Я узнаю его, — сказала Кэсси. — Это Эрве. Я встречала его в одной из французских таверн. Он из тех людей с дурной репутацией, которые толкутся вокруг эмигрантской общины в Лондоне. Я слышала, что он служил в наполеоновской армии, пока не дезертировал.

— Понятно. Эрве и ему подобных можно нанять для осуществления всяких уголовных деяний, — заметил Керкленд.

— Именно так. Я наведу кое-какие справки, — добавила Кэсси. — Возможно, это поможет нам узнать, кто его нанял.

— Если ни у кого нет каких-либо других предположений, — сказал Керкленд, натягивая простыню на голову Эрве, — то нам, леди и джентльмены, пора начинать охоту!..


Глава 21


Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы