Читаем Совы охотятся ночью полностью

— Я подождал несколько минут, пытаясь сообразить, что скажу мисс Джеймс. Я начинал жалеть, что приехал сюда. Понимал, что она приняла решение и мне уже ничего не изменить. Но все равно я вышел из машины и зашагал по дорожке к дому. Подошел к парадной двери, но, прежде чем позвонить, услышал голос, доносившийся из окна, расположенного наверху и чуть в стороне. Это была другая женщина, не Мелисса. Она была старше и ругалась на кого-то: всячески костерила и обвиняла в мерзостях.

— Это были Филлис Чандлер и ее сын, — пояснил Крол. — Видимо, они находились в кухне.

— Понятия не имею, кто это был. Я этих людей не видел.

— Вы расслышали, что именно говорила женщина?

— Частично… Но точных слов не помню. Она говорила, что «Мунфлауэр» кривой, вроде как там что-то перекосилось и она это насквозь видела. — Кокс вздохнул. — И еще добавила, что если Мелисса узнает правду, им придется ее убить.

Повисла долгая пауза. Крол впился глазами в продюсера.

— Мисс Джеймс угрожали убить. Вскоре она была задушена. И вы предпочли не сообщать нам об этом?

Вид у Кокса сделался совсем несчастный.

— Я уже объяснял вам, инспектор. Я не видел, кто находится в комнате и с кем беседует эта женщина. И я до сих пор не понимаю, что именно услышал. Так, обрывки разговора…

— Но вы слышали, как та женщина сказала, что они убьют ее?

— Вроде так. — Кокс достал платок и утер лицо. Его верхнюю губу покрывали капельки пота. — Они не хотели, чтобы Мелисса узнала правду.

— Что вы предприняли далее? — поинтересовался Пюнд более мягким тоном.

— Пошел прочь. Решил, что изначально совершил ошибку, приехав туда. Это было бессмысленно. Мелисса не приняла бы меня. К чему терпеть очередное унижение?

— Когда вы вернулись в отель? — спросил инспектор.

— Вскоре после этих событий. Не знаю точно, сколько было времени, и никто не видел, как я приехал. Мне жаль. Той молодой девушки за стойкой администратора уже не было. Я поднялся в свой номер, чтобы принять душ и переодеться к ужину. Снова вниз я спустился без пятнадцати семь и встретил миссис Гарднер, жену управляющего.

— И как только вам взбрело в голову выдумывать такую запутанную историю? — вскинулся Крол. — Долгая прогулка по пляжу Грей-Сэндз! Судя по тому, что вы теперь сообщили, вас не было в отеле всего полчаса. Если уж собрались солгать мне, проще было сказать, что вы сидели у себя в номере.

— Люди видели, как я выходил из «Мунфлауэра», — промолвил Кокс, совершенно подавленный. — Возможно, кто-то заметил меня и на пути к Кларенс-Кип. Да, признаю, это было глупо с моей стороны. Но факты остаются фактами, инспектор. У меня имелся веский мотив убить Мелиссу Джеймс. Перед самой ее смертью мы поругались, я последовал за актрисой до дома. Для меня было очевидно, что, всплыви эти обстоятельства, я сразу стану подозреваемым номер один. Не думаю даже, что вы поверили бы в мой рассказ о подслушанном разговоре. Наверняка решили бы, что я его выдумал.

Пюнд глянул на старшего инспектора Крола, как бы спрашивая разрешения, и, когда тот коротко кивнул, произнес:

— Вам следует вернуться в Лондон, мистер Кокс. Предельно глупо с вашей стороны было лгать полиции, а мешая расследованию, вы могли причинить огромный вред. Но теперь, когда вы рассказали всю правду, задерживать вас нет необходимости. Тем не менее, если у нас возникнут еще вопросы, мы свяжемся с вами.

Кокс поднял взгляд:

— Спасибо, мистер Пюнд. Я искренне раскаиваюсь, инспектор.

— Старший инспектор, — поправил его Крол, теряя терпение.

— Да, конечно. Простите…

Саймон Кокс встал и вышел из комнаты.

— Так вы и впрямь ему поверили? — осведомился Крол, едва за незадачливым продюсером закрылась дверь. — Если этот тип сказал правду, нам, видимо, следует арестовать Филлис Чандлер и ее сына!

— Нам определенно следует допросить их, — согласился Пюнд. — Но не стоит также забывать, что мистер Кокс не в совершенстве владеет английским, и более того, разговор слуг он слышал, находясь в состоянии сильного возбуждения.

— В ходе расследования я понял, что «Мунфлауэр» оказался убыточным предприятием, — проговорил Крол. — И очевидно, что мисс Джеймс подозревала некоего рода мошенничество…

— Уверен, что мистер Пендлтон сможет дать нам больше сведений по этой части. — Пюнд повернулся к помощнице. — Но прежде чем мы уйдем, я хотел бы задать вам один вопрос, мисс Кейн. Не могу припомнить, чтобы при обсуждении вашего резюме вы упоминали о том, что вам доводилось жить в Девоншире.

Настал черед секретарши смутиться.

— Признаться, мистер Пюнд, я прежде тут даже ни разу не бывала.

— Погодите-ка! — Крол отказывался верить собственным ушам. — Однако вы так уверенно разглагольствовали про Грей-Сэндз…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сьюзен Райленд

Совы охотятся ночью
Совы охотятся ночью

Смерть знаменитого писателя Алана Конвея поставила точку в редакторской карьере Сьюзен Райленд. Теперь она управляет отелем на берегу Эгейского моря, однако не слишком успешно — денег катастрофически не хватает. Скучая по лондонской суете, Сьюзен подумывает о том, не сбежать ли из этого райского местечка, и кажется, сама судьба подкидывает ей шанс. Супруги-англичане обращаются к Райленд за помощью, обещая хорошо заплатить. Исчезла их дочь, успев признаться родителям, что на страницах детективного романа Конвея нашла ключ к разгадке кровавого преступления, совершенного восемь лет назад в Суффолке… Редактором этой книжной серии, оказывается, была Сьюзен. Удастся ли ей распутать хитросплетения авторской мысли? Мисс Райленд срочно отправляется в Англию, испытывая настоящий азарт сыщика, и ей не сразу приходит в голову, что нельзя безнаказанно ворошить тайны прошлого. Но это становится очевидным, когда над ней нависает смертельная опасность…Роман в романе, литературная игра, полная загадок и мистификаций.Впервые на русском!

Энтони Горовиц

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы