Читаем Созвездие видений полностью

Старое, иссушенное дерево занялось враз, и скоро вспыхнул костер, да такой, что Север, который уже собирался убегать, был вынужден остаться и караулить пламень, чтобы тот не перекинулся на окружающий лес.

А деревянное племя стояло вокруг, следило за Севером, словно живое, но не приближалось, сторонилось шальных искр.

Он и сам не знал, почему остался. Опять вдруг подступило могучее, неодолимое чувство вины, как давеча у дуба, и Север не ушел, пока не погас пожар, хотя страх за Меду терзал его, а еще пуще томила тоска.

Он сам, своими руками отрезал себе, может быть, последний путь домой. Теперь остался только “Инд”, и если с ним что-то случится…

Конечно, следовало бы вернуться на поляну, проверить “Инд”, усилить защиту, а может быть, плюнув на все, дать старт, уйти к “Роду”… но вместо этого Север поглядел на солнце и, немного подумав, пошел на восток. Туда, где стояло селение людей.

***

Долго еще лежала Зорянка на траве, обессилев от слез, перемогая тоску-печаль. Вновь вдруг вспомнилось видение, мелькнувшее в ворохе сверкающих нитей, которые перебирали для нее Наречницы: она, Зорянка, глядит в лицо белоликой девы с закрытыми очами, во лбу у той зеркало, а в нем видит Зорянка себя же — в странных, тесных, куцых одеяниях… обочь Лиховид, одетый так же, и еще какой-то молодец, ликом напоминающий сокола… а напротив… Боги! Спасите! напротив когтистые, рыже-серые, и нет им счисления! Что это?..

Зорянка сжалась вся. Странное томило ее предчувствие. Мнилось, прощально шумят над нею деревья, прощально щебечут птицы. Или и они уже чуют грядущую погибель невров?

Да что проку лежать? Надо идти к деду. Надо спросить его совета — и совета богов, к тайнам которых он причастен.

Зорянка встала — и тут два серых вихря вылетели из чащи и замерли у ног. Рысени!

— Вы что здесь?! — грозно прикрикнула Зорянка. — Вы как могли покинуть Лиховида?!

Рысени виновато щурились, подмурлыкивали, тычась в ее голые колени, искали прощения. — Что?.. Неужто не устерегли?..

Рысени легли на траву, прижав уши, готовые принять самый ужасный гнев на свои повинные головы.

— Где же он теперь? — простонала Зорянка, враз позабыв все свои печали и даже омертвелый Белоомут, ибо сердце ее с недавних пор знало лишь одно: любовь. И не было в нем места другой радости и другой боли, пока горел неутихающим пламенем этот пожар.

— Где он? Ищите, ну!

Радостно взрыкнули рысени, не услышав больше злости в ее голосе, и тотчас один из зверей, низко опустив голову, почти уткнувшись в землю, метнулся в лес. Зорянка же вскочила верхом на другого рысеня — и он тоже помчался вперед.

Но странно! Рысени почему-то устремились не в самую чащу, не к той поляне, где стояла изба Лиховида, а прямиком к селению. И не успела Зорянка опомниться, как открылось пред нею такое зрелище, что она тихим свистом остановила зверей.

На месте селения увидела Зорянка беспорядочную груду трухлявых бревен, словно после жестокой битвы на баралище. Невры стояли толпой, а старый Баюныч что было мочи колотил в било, и тяжелый звон плыл над лесом.

Зорянка вслушалась — и мороз охватил ее обнаженное тело, ибо выколачивал Баюн призывы Подаге и всем прочим богам явиться и полюбоваться на жертвоприношение, свершаемое в их угоду.

Людей словно бы пригибал к земле каждый звук, волны ужаса прокатывались по. их спинам, и Зорянка поняла, почему: на сей раз в жертву богам предназначался человек.

Кто?

И не успела Зорянка даже вообразить, кто бы это мог быть, лак толпа расступилась — люди прятали глаза, отворачивались — и Нецый вывел на середину прорицалища Подаги, где еще тлел воззженный Лиховидом — и им же прежде потушенный! — огонь, девицу… в небесно-голубом одеянии, с распушенными светлыми волосами… о боги! Вывел Нецый ее — Зорянку!

Все, все было ее: и волосы, и лицо, и одежда, и подпоясь узорчатая, и плетенные из липового лыка выступцы — до такой степени ее, что. Зорянка невольно провела пальцами по своему лицу и телу, проверяя, она ли это в самом деле здесь… а кто же там? Кто ею скинулся?

И, оцепенев от изумления, глядела Зорянка, как опустили ее… ту, другую… в заранее вырытую яму, засыпали землей… и на свежем холмике плотники тут же начали тесать бревна для новой избы, а все прочие расселись вокруг для поминальной стравы.

И вдруг…

Вдруг невдалеке затрещала чащоба, и из лесу вылетел Лиховид.

— Меда! — крикнул он голосом, полным такой тоски, что у Зорянки сердце зашлось, она и откликнуться не смогла, а люди заметались в ужасе.

Воистину, страшен был Лиховид. в изорванной одежде, окровавленный, избитый ветвями, изрезанный острыми травами, в гари и копоти.

— Меда! — вновь простонал он. — Что с нею сделали! Где она?!

Крик ужаса был ему ответом, и тогда Лиховид медленно поднял руку… на, пальцах что-то серебряно сверкнуло, и Зорянка узнала его оружие, оцепеняющее людей, зверей и птиц.

И тут метнулся вперед Нецый. Крутнулся вокруг себя — и вихрь заклубился там, где он был только что.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме