Читаем Созвездие видений полностью

Еще более испуганный вопль пролетел над разрушенным селением. Кому не известно: тот человек может принять образ вихря, кого за какие-то злодеяния прокляли боги, Праматерь Природа. Что же содеял такого Нецый, что понесся вдруг бурею? И неизвестно еще что страшнее: вдруг возникший из лесу пришелец — или этот смерч-оборотень!.. Но что это? Стремительно кружась, вихрь обошел столпившихся, прильнувших друг к другу людей, словно заслоняя их собою… оберегая от прошлого, и настоящего, и будущего… — а потом, замкнув этот спасительный круг, грозно двинулся к чужеземцу, и трава, омертвев, припадала к земле там, где летел он…

Север вновь и вновь направлял парализатор в этот ужасный, погибельный смерч, но все напрасно, напрасно! И луч становился все бледнее, пока не угас вовсе.

Тогда, с досадой сорвав кастет, Север выхватил из ножен на поясе свое последнее оружие — и резко метнул вперед.

Свистнул воздух — летящий нож пронзил самую сердцевину смерча.

Раздался крик… и порыв бури исчез так же внезапно, как появился, а на землю упал нож, окрашенный кровью.

Север оцепенел. Значит, он убил — убил кого-то?! Мало того, что не успел спасти Зорянку, так еще и убил кого-то из людей! Из невров!

Он стоял недвижимо, будто это в него попал нож и пригвоздил к месту, но вдруг увидел, что люди очнулись от своего оцепенения и кинулись к нему, хватая на ходу топоры и оружие. И в тот же миг чьи-то легкие, мягкие руки обвили его, повлекли под защиту леса. Он, мало что соображая, увидел близко-близко залитое слезами лицо Зорянки… а рядом суетились лешие, тащили, подталкивали их в чащу, на два голоса торопливо бормоча что-то о Домовушке, который скинулся Зорянкою и отвел людям глаза, а ей наказывал передать вот это… и мягким, золотистым блеском засветилась в руках Зорянки имитограмма, которую когда-то подарил ей Север — в ту самую первую встречу на “Инде”.

Увидев “яблоко”, Зорянка наконец поняла, что Домовушки нет больше, и зашлась рыданиями, а к Северу вернулась способность соображать.

Неподалеку уже трещал угрожающе подлесок, разъяренные люди приближались, и он крикнул лешим:

— Выручайте, братцы!

Те застыли было, озарив Севера благодарным, счастливым сиянием зеленых глаз, а потом Шишко подхватил Севера одной рукой, Зорянку — другой и, вмиг взметнувшись выше самых высоких вершин, громадными шагами понесся сквозь лес, а Подкустовник, оставшийся далеко внизу, вырвал из-за пазухи какую-то гибкую жилу и, уцепив один ее Конец зубами, натянув, начал перебирать ее пальцами.

Тоскливый, гнетущий вой пронесся над лесом, словно бы завыла целая стая волков, и с неимоверной вышины, на которую был он вознесен могучими руками Шишка, увидел Север, что преследователи приостановились, и беглецы оторвались от них..

— Куда? Куда мы?.. — крикнула Зорянка, и Север отвечал:

— Летим со мною! Летим ко мне! Туда, за восемь черных пустот!

— А что скажут твои небесные сородичи?! — испугалась Зорянка.

— Что скажут?.. Но ведь я люблю тебя! Люблю! Буду любить тебя до кончины богов, до распада небес и затмения звезд!

— Ты бог мой, сохранитель мой, любовь моя к тебе крепче сна и камня! — отвечала Зорянка, и они забыли обо всем, кроме слов, которыми обменялись, пока новый прыжок Шишка не вернул их к действительности и они не увидели, что преследователи очнулись от страха и удвоили силы.

Шишко перескочил высокую сосну, Севера н Зорянку тряхнуло… и она выронила имитограмму.

Сверкающий шар просвистел сквозь темную зелень листвы — и солнечное сияние озарило сумрак леса… И, качаясь в сильных руках улепетывающего Шишка, Север успел увидеть, как встали на пути преследователей островерхие дворцы Ирия… золотистые горы… расплескались синие озера…

Шишко мчался так быстро, что этот дивный, волшебный мир тут же исчез в чаще леса, и вот уже знакомая поляна, вот. “Инд”-избушка…

— Скорее! — крикнул Север, но Зорянка еще успела крепко обнять на прощание враз уменьшившегося в росте и обратившегося в маленького печального мужичка Шишка.

— Прощайте! Прощайте! Не поминайте лихом!

Север схватил ее на руки и вскочил на трамплин.

Вверх! Полет!.. Двери разошлись и вновь сомкнулись за ними.

Север включил наружные телекамеры — и стены словно бы раздвинулись, сделался виден лес, а оттуда — о Звезды! неужто никто не в силах остановить их! — уже выбегали люди.

Они окружили “Инд”, но Север успел отключить трамплины, и теперь никто не мог достичь входа в корабль. Но люди не унимались. Они карабкались на ноги-сваи, рубили топорами днище “Инда” — но только искры летели, а даже щепок вырубить с этой избы не удавалось.

Выскочила на поляну растрепанная Зверина и что-то закричала, потрясая кулаками. Звукоуловители не были включены, и Север ничего не слышал, но Зорянка прошептала:

— Она проклинает нас! Летим скорее!

Руки Севера забегали по пульту, нажимая в спешке не те клавиши, и донесся до них голос Зверины:

— Даже если и удачу поймаешь, добра не будет! Не бывать тебе, Меда, на старом месте!..

Зорянка сжалась в комок на полу.

Север, выругав себя, снова отключил микрофон и дал стартовую команду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме