Читаем Созвездие видений полностью

А Севера все преследовали, не отступая, картины их земного бытия. Он даже сам не ожидал, что все это произведет на него столь сильное впечатление. Да, конечно, прошло совсем мало времени… Однако же Зорянка куда скорее пришла в себя (ну, возможно, ей помогла приспособиться к новой обстановке новая одежда: Северу пришлось отдать ей запасной комплект формы, ведь Зорянка бежала с Земли, так и не успев наготы прикрыть, и теперь, в мягких сапожках до колен, в мягко спускающихся серебристых шароварах и кольчуге, она мало чем отличалась от звездопроходцев с Ирин, только буйными кудрями). Да, она скоро пообвыклась и с “Индом”, и с новой своей ролью — межпланетной путешественницы, а Севера точно бы какая-то внутренняя оторопь взяла, и он никак не может приноровиться именно к этой ее роли — его спутницы, подруги, что ли… Звезды, подумать только, что натворил он, куда занесло его бурей страстей! Что скажут на Ирии… и еще раньше, в эскадренном корабле?

Нет, лучше уж пока не думать об этом. Хорошо хотя бы то, что орбитальный коридор приближается, и на экране скоро покажутся очертания “Рода”. Нет, право же, эти путешествия по-старинке не так уж и трудны, как принято считать…

Страшный удар выбросил его из кресла прямо на пульт! Север ударился об экран, потом проехал по лобовому обзорному окну… по еще чему-то вогнутому, и с изумлением он увидел собственное кресло привинченным теперь к потолку, а не к полу… ударился локтем о распахнувшуюся дверь ниши — посыпались в разные стороны круглые кассеты имитограмм, потом он увидел изумленные глаза Зорянки, которая пролетела над ним к противоположной стене, и наконец до Севера дошло, что не кресло переместилось на потолок, а поменялись местами потолок с полом, “Инд”, крутился, подобно распечатываемой имитограмме!

Север стер кровь с подбородка и кинулся к пульту. Вспыхнул экран, заработали все камеры, но и без них Север успел увидеть мелькнувшую в иллюминаторе огромную змеиную голову, оснащенную устрашающим клювом. Сверкнул гигантский глаз — иллюминатор затянула солнечно-пламенная мгла, словно бы “Инд” завис над жерлом вулкана, — и опять ночь, разрезаемая лишь мертвенно-белыми вспышками…

И тут экран выдал проекцию ближнего пространства: “Инд” в виде шара, окруженного голубой пульсацией защитного поля, а к нему с трех сторон несутся, широко размахивая крыльями, силуэты невиданных птиц: маленькая (то, что Север видел в иллюминаторе, было просто малюсеньким по сравнению с другими частями тела!) плоская головка с резко загнутым клювом, длинная, напряженная шея — нечто змеинообразное; тяжелое, брюхастое тело; длинный, почти как шея, хвост и перепончатые крылья.

Птицы?! Их силуэты были окружены такой же голубой пульсацией как “Инд”, из чего Север понял, что эти междузвездные летуны тоже обладают могучим защитным полем и прекрасно приспособлены к безжизненным, бездушным просторам.

Замелькали переключатели объектов, выдавая на экран серию изображений, и у Севера зарябило в глазах от чудовищных подробностей, от мешанины этих могучих крыл, тяжелых, когтистых лап, поджатых под брюхо, от посверкивания сабель-зубов в хищно разинутых пастях — о, неужто они еще и клекочут?! И клекот их несется сквозь извечное беззвучие космоса? Благодарение тем, кто оснастил “Инд” столь совершенной изоляцией, ибо эти голоса лишили бы Севера слуха так же, как промельки взглядов в иллюминаторе лишают его сил.

Птицы — да какие птицы! летающие ящеры, драконы, крылатые змеи, воплощения вселенских бурь! — что-то напоминали Северу при всей могучей неповторимости их чудовищного облика, и он скорее интуитивно, чем сознательно включил хроновизор, вычерчивая траектории их полета в прошлое, настоящее и будущее.

Как можно было предполагать, прошлое их терялось в беспросветной дали миллионолетий, и, может быть, их произвели на свет те же непредставимые силы, кои когда-то изваяли планеты, солнца и рассыпали первые семена живой жизни. Настоящее в понимании хроновизора тоже исчислялось, даже не тысячелетиями, а потому Север увидел мгновенно разложенную на множество составляющих схему развития этих диковинных организмов, попавших в атмосферу кислорододышащей планеты, вроде Земли, и лишившихся в ней своего защитного антигравитационного поля, а потом и способности летать, и самих крыльев, странно видоизмененного зверя, отупевшего и отяжелевшего… эти подвиды вымирали, а тем, которые оставались парить в космосе, суждена была жизнь столь же предолгая и предлинная, сколь и самому времени.

И еще Северу показалось, что он уже видел, — без сомненья, видел этих средьзвездных драконов, стражей пустоты… и не на картинах, не на застывших снимках в архивах и музеях, а в сверкании полета, сражения… мелькнуло темное воспоминание… он напрягся, как вдруг увидел, увидел на экране нечто, заставившее его обо всем забыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме