Читаем Спайдервик. Хроники полностью

И как раз в эту минуту над холмом повеял летний ветерок, и Джареду послышался хор смеющихся голосов прямо под ногами. Он споткнулся и чуть не упал.



– Слышали?

– Что? – спросил Саймон, нервно озираясь.

Джаред пожал плечами. Он был уверен, что вот сейчас что-то слышал, но теперь снова наступила тишина.

Пройдя немного вниз по тропе, Саймон снова поменял направление. Он начал забирать назад и вправо. Мэлори послушно следовала за ним.

– Ну а теперь-то куда? – осведомился Джаред.

Они снова поднимались наверх, к вершине первого холма, и это бы ладно – но они шли в таком направлении, которое, по мнению Джареда, никак не способствовало приближению к месту встречи, обозначенному на карте.

– Я знаю, что делаю, – ответил Саймон.

Мэлори следовала за ним, не задавая вопросов, – это само по себе беспокоило Джареда не меньше, чем те зигзаги, которые выписывал Саймон. Сейчас Джаред очень жалел, что при нём нету Справочника! Он пытался мысленно полистать страницы в поисках объяснений. Вроде бы там что-то говорилось про людей, которые заблудились в двух шагах от дома…

Джаред принялся тыкать траву под ногами носком ботинка. Внезапно стебель бурьяна отбежал в сторону.

– Заколдованное место! – Джаред вспомнил соответствующий раздел в Справочнике. Это всё объясняло. Понятно, почему только он замечает, что они идут не в ту сторону. – Саймон! Мэлори! Выверните рубашки наизнанку!

– Нет, – ответил Саймон. – Я знаю дорогу. Почему ты всё время мной командуешь?

– Да нас фейри дурачат! – завопил Джаред.

– Брось. Хоть раз в жизни просто иди за мной!

– Саймон, сделай, как я говорю!

– Нет! Ты что, не слышал? Нет и нет!

Джаред попытался повалить брата на землю – в результате оба плюхнулись на траву. Джаред старался стащить с Саймона свитер, но тот не давался, плотно обхватив себя за плечи.

– А ну прекратили, оба!

Мэлори растащила братьев, а потом, к изумлению Джареда, села на Саймона верхом и стащила с него свитер. Джаред тут же сообразил, что свой собственный свитер она уже вывернула наизнанку.

Когда Мэлори натянула на Саймона вывернутый наизнанку свитер и голова Саймона вынырнула из ворота, на лице у него появилось странное выражение.

– Ух ты! Куда это мы забрели?

Над головами у них раздался раскатистый хохот.

– Большинство так далеко не заходит – или не подходит так близко, смотря как поглядеть, – сказало существо, сидящее на дереве.



У существа было обезьянье тело с коротким чёрно-бурым пятнистым мехом и длинным хвостом, цеплявшимся за ветку. Шею существа украшал пышный меховой воротник, а мордочкой оно походило на кролика с длинными ушками и усиками.

– Поглядеть на что? – спросил Джаред. Он сам не знал, что делать – смеяться или бояться.

Внезапно существо развернуло голову так, что длинные уши свесились ему на живот, а подбородок устремился к небу.

– Умный тот, кто умно себя ведёт!

Джаред вздрогнул.

Мэлори взмахнула рапирой:

– Стоять! Не двигаться!

– Ой-ей-ей, животное с мечом! – прошипело создание. Оно развернуло голову обратно ушами вверх и поморгало. – Может, оно бешеное? Мечей уже тыщу лет как никто не носит!

– Мы не животные! – возразил Джаред.

– А кто же вы тогда?

– Я мальчик, – сказал Джаред. – А это… ну… моя сестра. Она девочка.

– Какая же это девочка! – возразило существо. – А почему не в платье?

– Платьев уже тыщу лет как никто не носит! – ухмыльнулась Мэлори.

– Ну, мы на твои вопросы ответили, – сказал Джаред. – Теперь твой черёд отвечать. Ты кто такой?

– Я Чёрный Пёс Ночи! – гордо объявило создание, снова перевернув голову и глядя на детей одним глазом. – Ослик или, быть может, просто дух.

– Что это всё значит? – осведомилась Мэлори. – Фигня какая-то.

– Я думаю, это фука! – сказал Джаред. – Да, теперь вспомнил! Они оборотни.

– Они опасные? – спросил Саймон.

– Очень, очень опасные! – энергично закивал фука.

– Точно не знаю, – вполголоса ответил Джаред. Потом прокашлялся и обратился к созданию: – Мы ищем хоть какой-нибудь след нашего двоюродного прадедушки.

– Прадедушку потеряли? Ай какие рассеянные!

Джаред вздохнул. Действительно ли фука такой сумасшедший, как кажется?

– Ну, на самом деле он пропал уже довольно давно. Лет семьдесят тому назад или больше. Мы просто надеялись узнать, что с ним случилось.

– Ну, прожить так долго может любой: тут главное – не помереть. Но, насколько я понимаю, в клетке люди живут намного дольше, чем на воле.

– Что-что? – переспросил Джаред.

– Когда хочешь что-нибудь отыскать, – сказал фука, – прежде нужно убедиться, что оно тебе действительно надо.

– Да ну его! – сказала Мэлори. – Пошли дальше!

– Давайте хотя бы спросим, что там дальше в той долине, – сказал Саймон.

Мэлори закатила глаза:

– Ну да, так он тебе и ответил!

Но Саймон не слушал её.

– Извини, пожалуйста, ты не мог бы сказать, что там, впереди? Мы шли по карте, до того как нас сбила с пути бегающая трава.

– Ну, если трава может бегать, – сказал фука, – тогда мальчик может прирасти к месту.

– Ребят, ну пожалуйста, хватит, вы его только раззадориваете! – сказала Мэлори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Спайдервика

Спайдервик. Хроники
Спайдервик. Хроники

Дети семьи Грейс, разумеется, догадывались, что вынужденный переезд из нью-йоркской квартиры в сельский особняк двоюродной бабушки изменит их жизнь. Но они и близко не представляли, насколько потрясающими окажутся эти перемены. Ветхий старый дом встретил новых жильцов неприветливо, и в первую же ночь ребята обнаружили в стене загадочный тайник. А затем и настоящую потайную комнату, где восемьдесят лет назад Артур Спайдервик, прежний владелец усадьбы, спрятал удивительную книгу. Открыв её, дети узнали, что рядом – да что там рядом, прямо здесь, в этом самом доме! – обитают существа, которых весь мир считает выдумкой из старых сказок. Грифоны, гоблины, хобгоблины, эльфы и гномы, тролли и лесные духи! Это открытие повлекло за собой череду невероятных встреч, головокружительных приключений и опасных передряг. Хотя многие фейри – создания вполне милые и мирные, но есть и такие, с которыми лучше никогда не встречаться. А одно такое чудовище уже восемьдесят лет вынашивает планы любой ценой завладеть книгой Артура Спайдервика…

Тони ДиТерлицци , Холли Блэк

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков