Читаем Спальня, в которой мы вместе полностью

Я почти прокричала это. Альбер Бернштейн, иначе говоря, Бербер, был одной из наиболее выдающихся личностей французского издательства. После руководства несколькими домами издательства в Сен-Жермен-де-Пре он создал свою собственную издательскую фирму, «E&O», и продолжил успешную карьеру. В течение какого-то десятилетия Бернштейн опубликовал для широкой публики романы Грегуара Мало, разлетевшиеся по Франции тиражом более миллиона экземпляров.

– Он самый. Когда Альбер переехал на улицу Жакоб в прошлом году, я предложил ему этаж в небоскребе.

– И он принял твое предложение?

– Альбер занимает тринадцатый этаж. Никто не хотел селиться там, но он не суеверен. Глупости подобного рода только смешат его.

Я не могла поверить в это.

– И вы правда хорошо знакомы?

– Я бы сказал, да. Мы регулярно сталкивались в лифте и быстро начали симпатизировать друг другу… Время от времени ужинаем вместе. Я даже купил несколько акций в его предприятии. Кстати, это дает мне право голоса в литературно-художественном совете. Но я должен признаться, что до сегодняшнего дня не находил времени заседать там.

– Это потрясающе! – воскликнула я восхищенно, как простодушная девица. – Я понятия не имела, что у тебя есть такие знакомства.

– Мне он очень нравится. Это необыкновенный человек. Впрочем, знаешь, что он мне предложил, когда прочитал твою статью в «Экономисте»?

Наконец мы подошли к этой деликатной теме, но я обратила внимание, что Дэвид предпочел не затрагивать ее напрямую.

– Нет.

– В общем, опубликовать мою автобиографию, ни больше ни меньше. Он спросил, не знаю ли я журналиста, который написал в этой мазне… чтобы предложить ему работу.

– И что ты ответил? – спросила я, будучи на вершине возбуждения.

– Что я немного сомневаюсь в том, что журналистка даст согласие, учитывая нестабильные отношения, которые нас связывают.

– Вполне правдиво, – согласилась я, и это сразу же умерило мой пыл.

– Ты все-таки хочешь, чтобы я тебя ему представил? – спросил он, очевидно, удовлетворенный произведенным эффектом.

Он предлагал мне ни больше ни меньше чем знакомство с королем издателей. Бербер, названный так из-за его имени и привычки носить рубашки небесно-голубого цвета в любое время года, был известен своей недоступностью. Никогда он не принимал молодого автора, чьи цифры продаж не оправдывали его интерес. Стоит ли говорить, что я в глазах этого человека была никем и ничем.

– Ээээ… Не знаю…

Я пыталась сохранить ясность мыслей и не дать ослепить себя всей этой звездной пылью, которую он пускал мне в глаза. Конечно, Дэвид меня не одурачил, но значительно ослабил мои позиции. Я находилась здесь для того, чтобы найти возможность манипулировать им, и вот он внезапно поменял нас ролями.

– Это ни к чему тебя не обязывает, ты знаешь. Просто отправь мне несколько страниц на почту. Я их передам Альберу… Если ему понравится, он свяжется с тобой. Я могу гарантировать это. Люди, которые полагают, что книги публикуются только благодаря личному знакомству, глубоко заблуждаются. В любом издательстве в первую очередь литературный вкус хозяина главенствует над всем остальным.

– Хорошо, – согласилась я, покраснев, как подросток. – Я посмотрю, что могу тебе передать.

В конце концов… Это ничего не изменит в ходе судебного расследования, которое ведется против Луи. Это никоим образом не уменьшит мощь порнографического видео с проститутками, разрушительного оружия для прессы, которым обладали мы с Зерки. Мы могли в любой момент направить его против Дэвида.

Если Луи ничего не узнает, будет ли предательством то, что я приму предложение Дэвида? Может, это, наоборот, станет моим высшим возмездием для Дэвида: принять то, что он мог мне предложить, продолжая втайне предпринимать действия против него?

– Супер. Я совершенно искренен, Эль. Ты этого правда заслуживаешь.

Заслуживала ли я этого и после того, как согласилась на его предложение?

Мой мобильник завибрировал и вырвал меня из раздумий. Две эсэмэс пришли от Луи. Содержание первой было следующим: «ГКВ – ГКВ», что означало согласно нашему шифру: «касаюсь твоих губ, твоего клитора, твоей вагины». Затем сразу же после этого, желая дать мне понять, что он опередил меня и взял инициативу на себя, Луи отправил ЯМ и длинную вереницу влюбленных смайликов.

14

10 июля 2010

Подобно мне, испытывали ли вы чувство вины, которое толкает вас на то, чтобы из-за капризов уступить другому, которому в другой ситуации вы бы отказали без обиняков?

Эсэмэс от Луи следовали одна за другой с такой интенсивностью, что мне даже пришлось завершить ужин с его братом.

– Подумай о моем предложении, – снова повторил Дэвид, уже стоя на тротуаре. – Я обещаю тебе, что делаю все от чистого сердца. И еще раз повторяю: это не обязывает тебя ни к чему. Ни по отношению к Альберу, ни по отношению ко мне. В любом случае, если все пойдет успешно, ты будешь вести дела с ним. А не со мной.

Учитывая тот факт, что Дэвид сейчас был в числе акционеров «E&O», издательского дома Бербера, это воспринималось мной как абсолютная неправда. Тем не менее я не стала противоречить ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Французская трилогия

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев
Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы