Читаем Срочно нужен жених полностью

Зои открыла глаза и сонно улыбнулась. При солнечном свете, проникающем сквозь окно, стала видна убогость их пристанища, которой она не заметила прошлой ночью. Но для нее эта каморка была самой прекрасной комнатой в мире. В этой комнатке ее нашел Пирс, здесь он занимался с ней любовью и впервые сказал, что любит ее. Это были самые сладкие слова, какие она слышала в жизни.

— Я ждал, когда ты проснешься, — сказал Пирс, стаскивая с нее одеяло. — Я хочу заняться с тобой любовью при свете дня. Хочу видеть тебя всю. Хочу наблюдать за твоим лицом, когда дарю тебе наслаждение.

— Разве у нас есть на это время? Не следует ли нам…

— У нас еще есть время.

Глаза его потемнели от желания, когда он взглянул на ее груди.

— Мне нужно кое-что сказать тебе.

— Это может подождать.

Зои пыталась подыскать нужные слова, чтобы все рассказать ему, но не успела этого сделать. Дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался Сэмпсон Уиллоби в сопровождении шерифа и двух его помощников.

Пирс вскочил, поспешно натянув простыню на плечи Зои.

— Что, черт побери, все это значит? — взревел Пирс.

Он взглянул на одежду, небрежно брошенную возле постели, и грубо выругался. Застигнутый врасплох обнаженным, без оружия, не в состоянии защитить Зои, Пирс чувствовал себя совершенно беспомощным и уязвимым, как новорожденный младенец.

— Ты в постели с моей женой, Делейни, — произнес Уиллоби сквозь стиснутые зубы и повернулся к шерифу. — Исполняйте свой долг, шериф Уилкинз, арестуйте этого человека. Должен же здесь быть закон против похитителей чужих жен.

— Я могу упечь его в тюрьму на некоторое время, — сказал Уилкинз. — Но если дама пришла по собственному желанию, боюсь, мне не удастся засадить его надолго.

— Конечно же, моя жена этого не хотела, — надменно заявил Уиллоби. — Она была похищена из нашего номера.

Уилкинз вопросительно взглянул на Зои. Та явно была не в восторге от появления. Уиллоби.

— Что вы на это скажете, мэм? Вас захватили против вашей воли?

Этот вопрос вывел Зои из оцепенения.

— Нет, шериф, я здесь по доброй воле. Пирс Делейни мой законный муж.

— Черта с два! — прогремел Уиллобй. — Моя жена и Делейни развелись, прежде чем я на ней женился. У моей жены явно с головой не в порядке.

— Ошибаешься, — сказал Пирс, т— Я никогда не разводился с Зои. А теперь убирайся отсюда к дьяволу.

— Арестуйте этого человека, шериф Уилкинз! — приказал Уиллоби. — Он нагло лжет. У меня есть свидетельство о браке в подтверждение моих требований. У меня незапятнанная репутация, а Делейни был объявлен в розыск, после того как избил бедную беззащитную женщину в Драй-Галче в Монтане.

Шериф был явно смущен.

— Мистер Уиллобй сказал правду, мистер Делейни?

— Меня обвинили ложно, и Уиллоби это отлично знает, — сказал Пирс. — Ябыл полностью оправдан.

Уиллобй насмешливо улыбнулся.

— Это он так говорит. — Достав из кармана документ, он протянул его шерифу. — Вот мое свидетельство о браке в доказательство моей женитьбы.

— На мой взгляд, оно выглядит законно, — сказал Уилкинз, возвращая бумагу Уиллобй. — У вас есть свидетельство о браке, мистер Делейни?

— Люди обычно не носят при себе брачные свидетельства, — возразил Пирс.

— Мистер Уиллоби его захватил, — сказал шериф. — Пока я все точно не выясню, вам придется пройти со мной, мистер Делейни. А вам, миссис Уиллобй, следует вернуться к своему мужу. Оденьтесь, Делейни. — Уилкинз неторопливо пересек комнату и поднял с пола ремень Пирса с револьверами. — Это вам не понадобится.

— Вы совершаете огромную ошибку, шериф, — сказал Пирс, потянувшись за своей одеждой.

— Это мы еще посмотрим. Вам пока придется посидеть в тюрьме, а я тем временем разошлю кое-какие телеграммы и просмотрю объявления о розыске преступников.

— Семья Делейни хорошо известна в Монтане. У нас с братьями обширные земельные владения в этом штате, — сказал Пирс, натягивая одежду.

— Пирс говорит правду, шериф, — сказала Зои, задыхаясь от гнева. Как такое могло с ней случиться? — .Мы с ним не разведены, и мой брак с Уиллоби недействителен.

— Не слушайте ее, — вмешался Уиллобй. — Моя жена немного не в себе. С ней это случается время от времени. Врачи предлагали отправить ее в санаторий, но я не мог вынести разлуки с ней.

Он с сочувствием улыбнулся Зои. Теперь уже полностью одетый, Пирс ринулся на Уиллоби.

— Ты лжешь, ублюдок! Ты еще заплатишь за все, что причинил Зои!

Помощникам шерифа с трудом удалось удержать Пирса и вывести из комнаты. Напоследок он крикнул через плечо, стараясь подбодрить Зои:

— Не беспокойся, любимая! Это не сойдет Уиллоби с рук!

Зои хотелось побежать вслед за Пирсом, попытаться убедить шерифа, что он говорит правду, но она была полностью обнажена под простыней, которую на нее накинул Пирс.

— Одевайтесь. Мы немедленно покидаем Бьютт, — сказал Уиллоби. — Вы причинили мне столько неприятностей, что хватит до конца жизни.

— Я не стану одеваться в вашем присутствии.

Его взгляд загорелся похотью.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже