Читаем Стань моей судьбой полностью

— Вы бы так не говорили, не окажись ваша первая попытка неудачной, — сказала Беделия. — У меня было пять мужей, и о мужчинах я знаю побольше вашего.

— Мы себе мужей не выбирали, — деликатно напомнила Минерва. — Так сложились обстоятельства.

— А теперь можете выбрать, — напомнила им леди Чарлз. — Я согласна с Беделией: брак с подходящим мужчиной весьма приятен.

Люси на миг задумалась о страсти, которую познала однажды с Клифтоном, — она всегда задавалась вопросом, что противозаконность их соития сделала его таким грандиозным.

Брачное ложе с Арчи не шло ни в какое сравнение с этим.

Леди Чарлз еще не закончила свои доводы.

— Просто позор, что из-за неординарных планов помешанной на устройстве браков герцогини вы должны жить в этом доме, на радость лондонским сплетникам.

— Весь Лондон уже знает? — простонала Минерва.

— Достаточно выглянуть в холл, — ответила ей Люси.

— И заключают пари? — спросила Элинор, не отнимая руки ото лба.

— По словам Чадли, вчера в «Уайтсе» две страницы в книге пари исписали, — сообщила Беделия. — Именно поэтому мы здесь. Услышав новости, я немедленно поехала к Роузбел. И мы с ней согласны, что есть только один выход: вы, все три, выйдете замуж, и выйдете удачно. Отличная партия — это лучший реванш.

Три подруги настороженно переглянулись.

— Помяните мое слово, к полудню все лондонские повесы и охотники за состояниями явятся сюда с визитом, — сказала Беделия.

Леди Чарлз кивнула:

— И все мамаши с дочками на выданье, чтобы посмотреть, с кем имеют дело.

— Так что вы должны быть готовы, — объявила тетя Беделия. — А теперь берите шляпки и накидки, предстоит многое сделать, чтобы подготовить вас.

— Подготовить? — удивилась Элинор. — Не припоминаю, что я на это соглашалась.

— Конечно, не соглашались, — рассмеялась Беделия. — Но согласитесь. И главное, это будет ваш выбор. Ни кто не заставит вас выйти за человека, которого вы не любите. Радость второго брака в том, что вы создаете его сами.

— Как и третий, четвертый и, возможно, пятый, — поддразнила леди Чарлз.

— И все это был отличный выбор. Но вы должны знать, какого типа мужчину хотите. Минерва, расскажи, за кого ты хотела бы выйти замуж.

— Не знаю, просто не думала об этом…

— Милочка, да ты уже десять лет вдова, ну-ка рассказывай, какого мужчину ты бы хотела!

— Нравственного и честного, — выпрямилась Минерва.

— Удачи, — пробормотала Беделия и повернулась к Элинор: — А вы?

— Герцога, — ответила Элинор. — Ни за кого другого не выйду.

— Они почти все ненормальные, — сообщила Беделия. — Но если настаиваете, будь по-вашему. — Она повернулась к Люси: — А вы?

— Любой подойдет, — солгала Люси.

Отступив, леди Чадли уставилась на нее:

— Боже милостивый! Леди Стэндон, поверьте мне, любой не подойдет!


Прогуливаясь по Бонд-стрит до встречи с дядей, Клифтон обдумывал информацию, которую они с Джеком собрали накануне. Теперь он приблизился к выяснению того, что связывало Люси и Малкома, но нужно было кое-что еще, чтобы раскрыть тайну. Пропавшее завещание Малкома.

«За этим кроется нечто большее, — почти услышал он совет Джорджа Эллисона. — В любой ситуации всегда есть что-то более значительное, чем кажется на первый взгляд».

Но что именно, Клифтон пока не мог определить.

Как и то, почему Люси вышла замуж за Арчи Стерлинга. Утверждение Джека, что для этого у Люси были весьма серьезные основания, как-то повлияло на него. Он больше не считал, что Люси должна была ждать.

Ждать, как все эти долгие годы ждал он.

И все-таки… Что-то он упустил. О чем-то забыл.

Шагая по Бонд-стрит на встречу с дядей, он был полон решимости отказаться от всяких дел с леди Аннеллой, а потом получить ответы на свои вопросы.

— Ах! — заметил племянника Пенуортем. — Я горжусь тобой, мой мальчик. Стьюи Ходжес бился об заклад, что ты сегодня не появишься, и теперь я не только рад тебя видеть, но и немного разбогател в придачу.

— Да… ну, в общем, насчет леди Аннеллы… — начал Клифтон.

— Прекрасная девочка, хорошая родословная и огромное… — Шагая рядом с Клифтоном, Пенуортем завел обычную песню о достоинствах девушки, пока его взгляд не упал на костюм племянника. — Тебе нужен хороший портной, мой мальчик. Этот сюртук ужасно выглядит.

Клифтон оглядел свой сюртук темно-синего цвета.

— Тебе нужен некоторый лоск. Форс. Я думал, что проведенные на континенте годы придадут тебе стиль.

— Хватит, дядя! — сказал Клифтон. — Сюртук хорошо скроен, и если я не нравлюсь леди Аннелле из-за сюртука, значит, она не для меня.

Как он мог объяснить дяде, что не обедал в Версале и не гулял по Венеции? Нет, Клифтон большую часть времени провел в трущобах и клоаках Европы.

Они подошли к магазину, где должны были встретиться с леди Астерби и ее дочерью, и Пенуортем повернулся к племяннику.

— Запомни, будь с девушкой милым. Поменьше сдержанности, побольше обаяния, и это сослужит тебе добрую службу.

Именно это советовал Малком годы назад.

Клифтон все еще помнил, как Люси обсуждала его с отцом: «Помяни мое слово, он заносчивый, высокомерный, властный…»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже