Читаем Становление Героя Щита 8 (ЛП) полностью

— Пожалуй. Вряд ли все настолько совпало. Это прямо как если бы ты в самый нужный момент спасла нас от капп.

— Ха-ха-ха.

— Хе-хе-хе.

Мы с Кидзуной сухо рассмеялись.

— Уа-а-а…

Ну вот, мы посмеялись, а Лисия опять скулит.

— Ну, Грасс, Ларк и Терис в этом мире ведь довольно знаменитые ребята? Если бы бежали они, все бы знали.

— И еще информация какая-то путаная поступает… кто-то говорит, важные шишки вражеских государств замешаны, кто-то — что беглецам помогали таинственные умения. Другие вон вообще говорят, что картинке верить не надо, а на самом деле бежал огромный мужик…

— Пожалуй не будем никого слушать.

Если даже это отряд Грасс, они, выходит, в другой стране.

Но главное: мне не настолько нечего делать, чтобы я цеплялся за слухи.

— Еще поговаривают, что соседняя страна разрабатывает какое-то новое оружие. Вроде бы там создают ужасных монстров.

— Любителей слухов и сплетен можно отыскать везде, да?

— Угу, именно. Тут ведь нет таких развлечений, к которым мы с тобой привыкли.

— Может, эти миры и похожи на игры, быт в них особого интереса не представляет.

— Это точно. Так, что еще… разработка новой технологии телепортации? На основе функций Священного и Кланового Оружия?.. Есть же Манускрипты Возврата, зачем еще?..

— Пытаются дать технологию каждому в руки. В том мире, откуда я пришел, такое и представить сложно.

В том мире я ни разу не слышал, чтобы кто-то даже пытался придумать технологию телепортации.

Хотя, может я просто не знаю.

За разговорами день склонился к вечеру.

— Наофуми-сан, как читать местный язык? — спросила Лисия, оглядывая книги на полке.

Она разговаривает на другом языке и поэтому с жителями мира общаться не может. Более того, ей даже алфавит здешний в новинку.

— Я его сам не знаю. Щит просто переводит мне речь.

— И мне. Я говорю с тобой через Оружие, Лисия-сан.

— П-понятно. А я была уверена, что вы нас просто понимаете, Кидзуна-сан.

— А ты сама язык этого мира знаешь, Кидзуна?

— Простые тексты читать могу, но это все. От меня Грасс не отставала, пока я не научилась.

— О… здорово.

Я взял книгу, которую пыталась прочесть Лисия, и открыл.

Стройные ряды символов навеяли на мысли о древнекитайских текстах. Некоторые напомнили родные кандзи… может, я даже более-менее смогу понять смысл текста.

Кажется, эту письменность освоить нетрудно.

В Мелромарке язык сильно отличался и от японского, и от английского, вот с его переводом пришлось помучаться.

Хотя сейчас я, честно говоря, подустал. Тяжесть навалилась.

— Дело к вечеру уже… что будем делать?

— Можем в какой-нибудь гостинице остановиться. Нас же в розыск пока не объявили. Не думаю, что кто-нибудь меня сразу узнает при встрече. По-моему, в этой стране обо мне знают только самые важные шишки.

— Наш побег никто не заметил, что ли?

— Ну… есть слухи, что из лабиринта что-то выскочило и сразу пропало. Осторожность, конечно, не помешает, но все обойдется, наверное.

Волноваться я не перестал, но лучше так, чем под открытым небом спать.

— У тебя деньги есть?

— Продам ненужный дроп — должно хватить троим на ночь в гостинице.

— Может, и мне продать?

— Что, Картон?

— Нет… дроп с монстров моего мира.

Если так подумать, вещички с тех монстров здесь могут оказаться настоящими редкостями.

Для них это таинственные материалы… правда, боюсь, за нами могут следить начать…

И еще у предметов может кодировка сбиться, как это случилось с броней.

— А, это можно, да. Может, среди обычных вещей твоего мира найдутся такие, что здесь втридорога уйдут.

— Трудность в том, что покупатель должен понимать, что мы ему продаем…

Цену вещи ведь определяет её польза и редкость, так? Со знакомыми вещами все понятно, а вот непонятных будут побаиваться.

Наверное, проще всего будет сначала спросить у Кидзуны, какие из вещей ей известны…

— Но ладно, сегодня я уже устал, набивание карманов оставим на завтра.

— Тут недалеко есть город побольше. Может, лучше будет туда отправиться.

— Я так уста-ала.

Лисия уже вся вареная.

Оно и понятно, от приключений в незнакомом мире быстро устаешь.

Особенно когда за каждым углом опасность из-за низкого Уровня.

Я и сам хочу в первую очередь стать посильнее и усилить Щит, а уж затем набирать деньги и улучшать экипировку.

Впрочем, деньги мне все равно пригодятся.

Уровень я уже немного поднял и чувствую, что впредь мы будем набирать опыт на пару с Лисией.

Хотя, конечно, есть проблема с плохим ростом её характеристик…

Как говорила Кидзуна, мы сейчас на враждебной земле. Сомневаюсь, что по пути удастся разжиться еще товарищами.

Но и зарекаться тоже рано — на городских улицах я видел людей, похожих на авантюристов.


Кидзуна привела нас в гостиничный номер, и мы с её помощью начали поиски дропа, который можно продать подороже.

Торговать, не разобравшись в культурных особенностях, очень опасно.

Я вообще многого не знаю, но пока у нас есть более-менее разбирающаяся в тонкостях Кидзуна, обучение можно оставить на потом.

— Я сейчас достану кучу всего. Попробуй отыскать что-нибудь, что можно продать подороже.

— Ладно.

Я достал из Щита вещи, а также некоторые лекарства собственного изготовления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги

Не видя звёзд
Не видя звёзд

Мартина – загадочная и невероятно красивая «планета миллиона озер», хранящая мрачную тайну гибели Тринадцатой Астрологической экспедиции. Именно её намерена разгадать Девятнадцатая Астрологическая экспедиция, в которой не мог не принять участия Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур – знаменитый путешественник, умеющий находить выход из самых безнадёжных положений. И это умение ему крепко пригодится на Мартине – в ловушке созданной Пустотой, и в ловушке, подстроенной новыми, очень опасными врагами. Оторванный от Герметикона, Помпилио может рассчитывать только на себя и команду «Пытливого амуша», на людей, которых он подбирал годами, и которым полностью доверяет. И на знаменитую лингийскую дерзость, конечно, которая способна превратить поражение в блистательную победу.

Вадим Юрьевич Панов

Фантастика / Героическая фантастика / Фантастика: прочее