Читаем Стать богом полностью

Несколько раз они натыкались на свежие следы гигантских рухов - так на местном языке называли хищных ящеров высотой до двадцати пяти футов, немного похожих на земных тиранозавров. Они передвигались на мощных ногах, которые заканчивались крупными копытами в полтора ярда диаметром. При движении они издавали оглушительный удар о землю, словно тяжелый камень, упавший с большой высоты.

Передние лапы чудовища были короткими и имели крупные ороговевшие клешни, способные легко расчленить пойманную жертву. Темно-коричневое, в серых пятнах туловище было покрыто толстой бугристой кожей с многочисленными складками на ядовито-желтом животе. Они служили монстру не только желудком, но и своеобразным хранилищем, где проглоченные животные могли как следует перевариться, не заставляя его испытывать чувство голода.

Длинный, но очень сильный и гибкий хвост был усеян большими ядовитыми шипами наподобие скорпиона, и такие же шипы-рога украшали его огромную безобразную голову.

Воняющая гнилью пасть, утыканная крупными острыми зубами, имела внизу прочную, как у земного пеликана перепонку, что позволяло заглатывать небольших животных целиком. Бусы из этих зубов украшали шею Нора, который несколько лет назад добил камнями одного из рухов, сорвавшегося с высокого обрыва во время погони за добычей.

Это была самая опасная и кровожадная тварь на планете. К счастью, природа не наделила ее ни тонким обонянием, ни острым слухом. Не исключением были и глаза чудовища, способные реагировать лишь на движущиеся предметы, как и глаза доисторического тиранозавра на Земле.

Это открытие было сделано совершенно случайно. Гуляя как-то в полном одиночестве за пределами рва. Клайд неожиданно почувствовал резкий запах гнили и услышал хруст веток в нескольких ярдах перед собой. Бежать было некуда, и он затаился, прекрасно понимая, что представляет из себя довольно легкую добычу.

Земля содрогнулась от удара огромных копыт и поверх сломанных кустарников показалась гигантская туша руха. Он выпрыгнул на поляну прямо перед Полом, распространяя вокруг отвратительное зловоние и глядя куда-то сквозь него. Мерзкое дыхание чудовища шевелило его волосы, а свисавшие клешни щелкали всего в двух ярдах от его испуганного лица.

Сердце Клайда судорожно забилось, пытаясь вырваться из груди, и во рту появился отвратительный привкус горечи. Ему очень хотелось развернуться и побежать, но страх сковал его тело и только руки предательски тряслись. С невероятным трудом он поборол в себе эту дрожь, чтобы она не стала заметна. И так и остался стоять, словно статуя, перед уставившимся на него чудовищем, боясь пошевелиться и недоумевая, почему он все еще жив...

Эта пытка продолжалась целую вечность, прежде чем монстр одним прыжком развернулся, едва не сбив Пола хвостом, и бросился вслед за удиравшим травоядным ящером величиной с крупного кенгуру. Оглушительный топот копыт и треск веток стих где-то вдали, а затем сменился душераздирающим визгом жертвы, сопровождаемым хрустом поломанных костей и жадным чавканьем руха.

Клайд повернулся и побежал прочь от этой трагедии, которая едва не стала явью для него самого. Колючие ветки хлестали его по лицу и рукам, но он не обращал на них никакого внимания. Иногда ему казалось, что в мире не существует других звуков, кроме отчаянно бьющегося в груди сердца, а порою ему чудился оглушительный топот копыт. Страх подгонял его быстро мелькавшие ноги, стараясь унести как можно дальше от опасности, которая, казалось, была прямо за его спиной. Ему жутко хотелось обернуться и посмотреть, что его никто не преследует, но какой-то голос внутри упорно твердил: "Беги! Не оглядывайся, там никого нет!"

Пол выскочил из джунглей на открытое пространство, весь истерзанный острыми колючками и, не сбавляя хода, помчался в лагерь. Он почти добрался до жилых пещер, когда желудок восстал от пережитого, и он повалился в высокую траву, исторгая в нее остатки обеда.

С тех пор он перестал гулять за пределами рва в одиночестве, а племя динозавров получило хороший урок, что от их злейшего врага руха нельзя убежать, но можно спрятаться. .

К вечеру отряд добрался до небольшой равнины у подножья скал, где Клайд приказал разбить лагерь и готовиться к ночлегу. Это место как нельзя лучше подходило для отдыха. Небольшая пологая гора, на которую они забрались, позволяла оставаться на некотором удалении от леса, который таил в себе плохо скрытую угрозу.

Разложив оружие и провиант прямо на камнях, динозавры наломали хвороста и разожгли небольшой костер Поужинав оставшимися от завтрака кусками жареного мяса и обильно запив его соком из крупных земляных орехов, напоминавших по вкусу смесь ананаса с клубникой, все дружно повалились спать.

Пол обошел лагерь по периметру, выставив двух динозавров в караул, и только после этого прилег на подстилку из мягких листьев. Он долго не мог уснуть и лежал с открытыми глазами, глядя на спиральную туманность, которая висела у него прямо над головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика