Читаем Статьи и воспоминания полностью

В странах Южной Америки знают русскую классическую музыку. Из русских классиков наиболее популярен Мусоргский, из советских композиторов известны Прокофьев, Шостакович, некоторые сочинения Кабалевского. Встречаясь с коллегами, с любителями музыки, я по возможности старался знакомить их с советской музыкой. Нашим музыкантам, едущим за границу, обязательно надо брать с собой ноты, пластинки с записями произведений советских композиторов, чтобы наши зарубежные друзья могли получить представление о многообразии музыкальной культуры СССР.

Радиостанции в странах Южной Америки принадлежат государству, но часы вещания продаются частным компаниям или отдельным лицам. Любой предприниматель может передавать в эфир в течение оплаченного им времени объявления, рекламные стихи, музыку — все, что ему заблагорассудится...

Однажды во время беседы на Аргентинском радио мне задали вопрос о свободе творчества художника в Советском Союзе: «Сами ли вы выбираете темы сочинений, когда пишете, или вам диктуют, что и как писать?»

— А как пишут композиторы в Аргентине? — спросил я.

— Да как хотят, — ответил мой интервьюер.

— Ну и у нас в СССР композиторы вольны писать, как им хочется. Так именно и написаны все мои сочинения...

Мой ответ поставил его в тупик. А многочисленные слушатели, присутствовавшие в радиостудии, смеялись и аплодировали моим словам...


Рассказ А. Хачатуряна дополнила Нина Макарова. Она говорила о встречах с музыкантами и писателями латиноамериканских стран, а также с деятелями искусства — выходцами из Испании, покинувшими родную землю, когда ею завладели франкисты.

— Талантливому драматургу Алехандро Касоне мы привезли советские афиши и портреты исполнителей его пьесы «Деревья умирают стоя», которая с успехом идет во многих наших театрах, — сообщила Нина Макарова. — Очень интересна новая пьеса Алехандро Касоны — «Дом с семью балконами». Мы были рады познакомиться с поэтессой Лили Герреро, которая много делает для популяризации советской литературы в Аргентине; пьеса Горького «Егор Булычев и другие» в ее переводе идет теперь в Буэнос-Айресе. Мы были в гостях у известных испанских друзей Советского Союза — поэта Рафаэля Альберти, Марии Тересы Леон и их дочери.

С большим интересом смотрела я в Аргентине постановку пьесы выдающегося испанского поэта Гарсиа Лорки «Марьяна Пинеда», которая идет у нас в Москве на сцене цыганского театра «Ромэн» с музыкой, написанной мною.

Во время поездки по странам Южной Америки, — сказала в заключение Нина Макарова, — нам довелось услышать много чудесной музыки. Ощущение талантливости, музыкальной одаренности народов Южной Америки было одним из самых ярких впечатлений, которое мы вынесли из этой поездки. Хочется думать, что своими выступлениями мы в какой-то степени способствовали укреплению дружеских культурных связей советского народа с народами Аргентины, Бразилии, Уругвая.

«Музыкальная жизнь», 1958, № 2


Время и музыка


...Недавно я вернулся из Кубы, куда ездил с авторскими концертами. Специально к приезду советских музыкантов кубинцы построили концертный зал. Еще не были сняты строительные леса, еще от здания веяло сыростью, но мы уже играли для строителей этого сооружения. Красивые люди в рабочих костюмах пришли на бесплатный концерт. Они расположились на строительных лесах, обнаженных балках.

Кубинцы подарили советским музыкантам свою искреннюю признательность. Каждое выступление они награждали громовыми овациями.

Кубинцы очень музыкальны. Они любят своего вождя Фиделя Кастро. В честь его, в честь революционного дела они слагают стихи, поэмы, песни. Музыкальный фольклор Кубы очень богат и разнообразен.

Хорошо знаком с народными песнями этого отважного маленького народа Эрнест Хемингуэй.

Мы беседовали с Эрнестом Хемингуэем о музыке, о том, какое громадное влияние оказывает природа общества на характер, на самое содержание музыки, о том, что музыка в конечном счете та же политика.

Хемингуэй, этот всемирно известный писатель, красивый старик с синими глазами и бородой, похожей на примятый мох, приветствует кубинскую революцию. По его мнению, революция еще скажет новое слово в музыкальном творчестве народа. Я как композитор полностью разделяю это мнение...

Думаю, и к музыканту в полной мере относится девиз нашего времени, который можно выразить так: «Идет человек непроторенными путями — «зеленую улицу» ему!»

«Ленинское знамя», 1960, 18 сентября


Речь товарища А. И. Хачатуряна


Уважаемый Президент Освальдо Дортикос Торрадо!

Дорогие друзья и товарищи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное