Читаем Ставка на любовь полностью

Взяв Софи за руку, я пошел за дворецким, мечтая лишь о том, как увижу родных. На улице было темно и сыро, по земле стелился густой белесый туман, а магические фонари горели едва-едва, словно подогревая предвкушение чего-то нехорошего.

Я старался отогнать предчувствие очередной подставы, внимательно всматривался в дорогу и крепко сжимал холодные пальцы Софи.

Она шла рядом, опустив голову и думая о чем-то своем. Не оглядывалась, не вздрагивала от шорохов, не смотрела на меня глазами, полными ужаса. Просто следовала вперед, изредка поднимая голову и пристально вглядываясь в затылок дворецкого.

– Что-то не так? – наконец спросил я шепотом. – Ты чувствуешь себя плохо?

– Нет. – Она вздохнула и покачала головой. – Просто жду, что будет дальше.

– Все будет хорошо, – постарался подбодрить ее я. – Когда доберемся до места, сможешь отдохнуть. Не волнуйся.

Софи снова вздохнула и промолчала.

Мы добрались до экипажа, запряженного двойкой, сели внутрь и приказали вознице ехать.

– Кто нас везет? – спросил я шепотом у дворецкого.

– Надежный человек, – ответил тот.

– Куда? – Софи подняла глаза и посмотрела на Рэда в упор.

– К месту встречи, – проговорил тот, внезапно отводя взгляд.

Я нахмурился.

– Остановите экипаж! – приказал, приподнимаясь с места.

– Боюсь, это невозможно. – Дворецкий моей семьи повернулся ко мне. – Велено доставить вас как можно быстрее. Безотлагательно, массир.

Софи накрыла своей ладонью мою руку и мягко попросила:

– Давай поедем, куда он скажет.

Я сел на скамью, посмотрел на жену и уточнил:

– Потому что?

– Потому что он – темневик, Джеймс. Как и тот человек, что правит лошадьми. И, я думаю, мы едем на встречу не к твоим родителям.

Посмотрев на дворецкого, я горько усмехнулся:

– Так, значит, тебя послал за нами не мой отец?

– Нет.

– И раз уж старик Блейд решил открыть всему миру факт своего существования, он наверняка призвал всех обладателей темного дара откликнуться.

– Призвал. Всех, – подтвердил мои слова Рэд.

– И вы предали моих родителей?

Секунда.

Вторая.

Дворецкий смотрел на меня не мигая. И я уже был готов наброситься на него, чтобы выбить правду любой ценой, когда он заговорил снова:

– Ошибаетесь, массир. Мы с вашим отцом согласовали действия. Теперь его забота – оберегать супругу и сына, а моя…

– А твоя?

– От меня требуется присмотреть за вами, массир. И помочь.

– Поэтому ты нас обманул?

– Нисколько, массир. Я сказал вам, что ваша семья в безопасном месте. Но мы отправляемся в другую сторону. Вы просто не спросили меня.

– О святой Верт! Дай мне терпения на этих чокнутых темневиков! – Я закрыл лицо ладонями. Зарычал.

– Если мне будет позволено… – Рэд дождался, пока я снова на него посмотрю, и продолжил: – Вам теперь лучше обращаться с просьбами не к святым. Судя по вашей ауре, массир, вы теперь больше наш, нежели их.

– В каком смысле?

– Вы отмечены Тьмой. – Дворецкий поднял руку и пальцем обвел мое тело в воздухе. По контуру. – Она окутывает вас, стремясь уберечь. Вы – счастливчик.

– Вот уж точно! – Я посмотрел на Софи и спросил: – Ты тоже видишь это вокруг меня?

Жена пожала плечами:

– Здесь вообще темно, Джеймс, спроси меня завтра, при свете дня.

Снова захотелось рычать, но тут Софи зевнула и прильнула к моему плечу, закрывая глаза.

– Я так устала, – шепнула жена доверчиво. – Даже бояться устала. Странно, да?

Погладив ее спутанные волосы, понял, что злость улетучилась, как не бывало. Подумаешь, тьма окутала – тоже мне проблема. С ней даже лучше – говорят, темневиков ни одно проклятие не берет, так хорошо они защищены. Пусть будет – в хозяйстве пригодится.

Не знаю, чего я ждал в итоге. Рэд не говорил о том, куда вез нас, потому воображение рисовало привычное сердцу Фергюса Блейда: хижину на отшибе, кладбище или – на худой конец – плохенький гостиный двор. Но старик снова умудрился меня поразить.

Когда экипаж замедлился в весьма престижном районе, а затем и вовсе въехал в высокие кованые ворота к одному из особняков, гордо именуемых элитными, я, признаюсь, в первый момент напрягся. А в следующий подумал, что там наверняка найдется чистая одежда, теплая вода и удобная постель.

Видно, я тоже устал бояться, как и мирно дремавшая на моем плече Софи.

– Кто?! – грозно спросила у нас тень, отделившаяся от стены, стоило открыть дверь экипажа.

– Друзья, – ответил Рэд. – Я их нашел.

– Мы нашлись сами, – словно бы между делом заметил я, осторожно поднимая Софи на руки.

И тут же заболело все тело, будто оно давно стало одной большой раной, а времени зажить никто не дает. Чуть морщась, я попросил у дворецкого:

– Проводи сначала в комнату, где она могла бы досмотреть сон. Ей крайне необходим отдых.

– Как и вам, – кивнул Рэд.

– Сначала я узнаю, что хочет от нас старик на этот раз. Он здесь?

Рэд кивнул.

“Тень”, оказавшаяся здоровенным мужиком в темном плаще с накинутым на голову капюшоном, снова отступила к стене, только тогда я проследовал за дворецким.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература