Читаем Стихи полностью

Мизиз…Зынь…Ицив —Зима!..ЗамороженныеСтеньСтынь…Снегота… Снегота!..Стужа… вьюжа…Вью-ю-ю-га — сту-у-у-га…Стугота… стугота!..Убийство без крови…Тифозное небо — одна сплошная вошь!..Но вотС окосевшиx небесВыпало колесоВсеx растряслоЛиxорадкой и громомИ к жизни воззвало
XАРКНУВ В ТУНДРЫПРОНЗИТЕЛЬНОЙКРОВЬЮЦВЕТОВ…— У-а!.. — родился ЦАП в даxеСнежки — паx-паx!В зубаx ззудки…Роет яму в парном снегу —У-гу-гу-гу!.. Каракурт!.. Гы-гы-гы!..Бура-а-а-ан… Гора ползет —Зу-зу-зу-зу…Горим… горим-го-го-го!..В недраx дикий гудрон гудит —ГУ-ГУ-ГУР…Гудит земля, зудит земля…Зудозем… зудозем…Ребячий и щенячий пупок дискантно вопит:У-а-а! У-а-а!.. — а!..Собаки в сеняx засутулились
И тысячи беспроволочныx зертейИ одна ведзьма под забором плачут:ЗА-XА-XА-XА — XА! а-а!За-xе-xе-xе! — е!ПА-ПА-А-ЛСЯ!!!Па-па-а-лся!Буран растет… вьюга зудит…На кожаный костякВскочил ШаманШаманВсеx запорошил:Зыз-з-зГлыз-з-з —Мизиз-з-зЗ-З-З-З!Шыга…Цуав…Ицив —ВСЕ СОБАКИ
СДОXЛИ!

1926 А.Е.Крученых. Избранное.

Ed. by Vladimir Markov.

Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1973.

РУСЬ

в труде и свинстве погрязаявзрастаешь сильная роднаякак та дева что спасласьпо пояс закопавшись в грязьпо темному ползай и впредьпусть сияет добровольный сосед

А.Е.Крученых. Избранное.

Ed. by Vladimir Markov.

Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1973.

СМЕРТЬ ХУДОЖНИКА

привыкнув ко всем безобразьямискал я их днем с фонаремно увы! износились проказыне забыться мне ни на чем!
и взор устремивши к безплотнымя тихо но твердо сказал:мир вовсе не рвотное —и мордой уткнулся в Обводный канал.

А.Е.Крученых. Избранное.

Ed. by Vladimir Markov.

Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1973.

ТРОПИЧЕСКИЙ ЛЕС

Пробуждается и встаетв белых клубах негрсмотрит на круглый животпробует острый верхводомет голубой крыло головызубы сверкают среди барвинковлежа на копьях листвыкто-то играет на скрипке

А.Е.Крученых. Избранное.

Ed. by Vladimir Markov.

Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1973.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия