Читаем Стихи о Советской Родине полностью

Поезд мчался с грохотом и воем,Поезд мчался с лязганьем и свистом,И ему навстречу желтым роемПонеслись огни в просторе мглистом.Поезд мчался с полным напряженьемМощных сил, уму непостижимых,Перед самым, может быть,крушеньемПосреди миров несокрушимых.Поезд мчался с прежнимнапряженьемГде-то в самых дебрях мирозданья,Перед самым, может быть,крушеньем,Посреди явлений без названья…Вот он, глазом огненным сверкая,Вылетает… Дай дорогу, пеший!На разъезде где-то, у сарая,
Подхватил меня, понес меня, каклеший!Вместе с ним и я в просторе мглистомУж не смею мыслить о покое —Мчусь куда-то с лязганьем и свистом,Мчусь куда-то с грохотом и воем,Мчусь куда-то с полнымнапряженьемЯ, как есть, загадка мирозданья.Перед самым, может быть,крушеньемЯ кричу кому-то: «До свиданья!..»Но довольно! Быстрое движеньеВсе смелее в мире год от году,И какое может быть крушенье,Если столько в поезде народу?



ОЛЬГА ФОКИНА

(р. 1937)



РОДИНА

Простые звуки родины моей:Реки неугомонной бормотаньеДа гулкое лесное кукованьеПод шорох созревающих полей.Простые краски северных широт:Румяный клевер, лен голубоватый,И солнца блеск, немного виноватый,И — облака, плывущие вразброд.Плывут неторопливо, словно ждут,Что я рванусь за ними, как когда-то…Но мне, теперь не меньше ихкрылатой,Мне все равно, куда они плывут.Мне все равно, какую из земель
Они с высот лазурных облюбуют,Какие океаны околдуютИ соберут их звонкую капель.Сижу одна на милом берегу,Варю уху на старом пепелище,И радость ходит по душе и брызжет,Как этот кипяток по чугунку.Другим без сожаленья отдаюИных земель занятные картинки.…И падают веселые дождинкиНа голову счастливую мою.


* * *

Храни огонь родного очагаИ не позарься на костры чужие —Таким законом наши предки жилиИ завещали нам через века:Храни огонь родного очага!Лелей лоскут отеческой земли,
Как ни болотист, как ни каменист он,Не потянись за черноземом чистым,Что до тебя другие обрели.Лелей лоскут отеческой земли!И если враг задумает отнятьТвоим трудом взлелеянное поле,Не по страничке, что учили в школе,Ты будешь знать, за что тебе стоять.Ты будешь знать, за что тебе стоять!



ОЛЕГ ЧУХОНЦЕВ

(р. 1938)



Что ми шумить, что ми звенить

далече рано перед зорями?

«Слово о полку Игореве»
Перейти на страницу:

Все книги серии Отрочество

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия