Читаем Стихотворения полностью

Джон Андерсон, мой старый друг,Подумай-ка, давно льГустой, крутой твой локонБыл черен, точно смоль.Теперь ты снегом убелен, –Ты знал немало вьюг.Но будь ты счастлив, лысый Джон,Джон Андерсон, мой друг!Джон Андерсон, мой старый друг,Мы шли с тобою в гору,И столько радости вокругМы видели в ту пору.Теперь мы под гору бредем,Не разнимая рук,И в землю ляжем мы вдвоем,Джон Андерсон, мой друг!

Любовь

Любовь, как роза, роза красная,Цветет в моем саду.Любовь моя – как песенка,С которой в путь иду.
Сильнее красоты твоейМоя любовь одна.Она с тобой, пока моряНе высохнут до дна.Не высохнут моря, мой друг,Не рушится гранит,Не остановится песок,А он, как жизнь, бежит…Будь счастлива, моя любовь,Прощай и не грусти.Вернусь к тебе, хоть целый светПришлось бы мне пройти!

* * *

Пробираясь до калиткиПолем вдоль межи,Дженни вымокла до ниткиВечером во ржи.Очень холодно девчонке,Бьет девчонку дрожь:Замочила все юбчонки,Идя через рожь.Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожьИ кого-то обнял кто-то,Что с него возьмешь?И какая нам забота,Если у межиЦеловался с кем-то кто-тоВечером во ржи!…

* * *

Давно ли цвел зеленый дол,Лес шелестел листвой,И каждый лист был свеж и чистОт влаги дождевой.Где этот летний рай?Лесная глушь мертва.Но снова май придет в наш крайИ зашумит листва…Но ни весной, ни в летний знойС себя я не стряхнуТяжелый след прошедших лет,Печаль и седину.Под старость краток день,
А ночь без сна длинна.И дважды в год к нам не придетСчастливая весна.

Конец лета

Пророчат осени приходИ выстрел в отдаленье,И птицы взлет среди болот,И вереска цветенье,И рожь, бегущая волной, –Предвестье урожая,И лес ночной, где под лунойЯ о тебе скучаю.Вальдшнепы любят тихий лес,Вьюрки – кустарник горный.А цапли с вышины небесСтремятся в край озерный.Дрозды в орешнике живут,В тиши лесной полянки.Густой боярышник – приютВеселой коноплянки.У каждого обычай свой,Свой путь, свои стремленья.
Один живет с большой семьей,Другой – в уединенье.Но всюду злой тиран проник:В немых лесных просторахТы слышишь гром, и жалкий крик,И смятых перьев шорох…А ведь такой кругом покой.Стрижей кружится стая.И нива никнет за рекойЗелено-золотая.Давай пойдем бродить вдвоемИ насладимся вволюКрасой плодов в глуши садовИ спелой рожью в поле.Так хорошо идти-брестиПо скошенному лугуИ встретить месяц на пути,Тесней прильнув друг к другу,Как дождь весной – листве лесной,Как осень – урожаю,Так мне нужна лишь ты одна,Подруга дорогая!

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза