Читаем Стихотворения полностью

Как-то раз перед толпою,Украшавшей двор,Между Кутлером и ВиттеБыл великий спор."Берегися, — Кутлер молвил, —Без земли нам мат.О весне мужик мечтаетВедь недаром, брат…Он распашет всю землицуВ долах и меж гор,И в помещичьих именьяхЗагремит топор…И железная лопатаВ каменную грудь,Добывая хлеб голодным,Режет страшный путь…Уж проходят мужичонкиЧерез те поля,Где помещик наживался,Душу веселя…Так не лучше ль понемногуИм землицы дать,Чем потом весной возиться,Плакать и страдать…
Ведь обижен мужичонка.Голод, недород…Берегися: многолюденИ могуч народ…"— "Не боюся я народа! —Отвечал премьер. —Не добыть ему земельки,Темен он и сер…Посмотри: в служебном рвеньиДремлет Мин, Фролов.Есть нагайки, пулеметы,Тысячи штыков…Подавили мы волненье,"Гидра" сожжена…Безглагольна, недвижимаМертвая страна.Всё, что здесь доступно оку, —В тюрьмах, свет кляня…Не Крестьянскому союзуПобедить меня…"— "Не хвались еще заране, —Молвил Кутлер-млад. —Вон в грядущего туманеЧто-то видно, брат…"Тайно был премьер суровый
Вестью той смущенИ вокруг себя в смятеньиВзоры кинул он…Долго он в недоуменьиСмотрит, полный дум…Видит странное движенье,Слышит звон и шум…От Урала до Дуная,До большой реки,Колыхаяся, сверкая,Встали мужики.Веют красные знамена,Как степной ковыль.И идет толпа большая,Подымая пыль…

. . . . . .

И, томим зловещей думой,Полный черных слов,Стал считать премьер угрюмый,Но не счел врагов.Быстро Кутлеру в отставкуОн подать велелИ, графинчик водки выпив,Вмиг повеселел…

1906

30. В ДЕРЕВНЕ

Голод… Долгое терпенье…Нищенский надел…Кровь… Насилье… Опьяненье…Плети и расстрел.Залп… Толпа… Убитых тени.Муки без конца…Ряд безмерных преступленийВажного лица…Стоны… Ужас… Боль, и слезы…Нищего сума…И нагайки… И угрозы…И тюрьма, тюрьма…

31. РОДНЫЕ БРАТЬЯ

Витте, Трепов, Дурново,Алексей Игнатьев —Не пойму я, отчегоИх не счесть за братьев?Этот — туп, но полютей,Тот умен, да лютый.Ну-ка — кто тут грамотей? —Разницу распутай!Мазал всех один елей…Чем же хуже братьев
Чудотворец Алексей,Алексей Игнатьев?Словно четверо свободПрямо с манифеста…Сторонись, честной народ,Свято наше место.

Между октябрем и декабрем 1905

32. ПЛЯСКА СВ. ВИТТА

Наши новые министры,Слышно, разумом не быстры,И к тому же — ходит слух —Кабинет немножко глух.Шумно в графском кабинете:Все собрались на урокИ потеют на паркете…Труден модный кэк-уок.Залит блеском лент багрянцаТанцевальный кабинет…Вместо новых темпов танцаВсё выходит — менуэт…Трудны па затеи новой,А привычка дорога,И на темп средневековыйВсё сбивается нога.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия