Читаем Стихотворения (1816-1824) полностью

Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо,Готов его сразить иль пасть с тобой в крови,И если б пробил час – делить с тобой, любимой,Все, верность сохранив свободе и любви.Я на тебя взирал в морях, когда о скалыУдарился корабль в хаосе бурных волн,И я молил тебя, чтоб ты мне доверяла;Гробница – грудь моя, рука – спасенья челн.Я взор мой устремлял в больной и мутный взор твой,И ложе уступил и, бденьем истомлен,Прильнул к ногам, готов земле отдаться мертвой,Когда б ты перешла так рано в смертный сон.Землетрясенье шло и стены сотрясало,И все, как от вина, качалось предо мной.Кого я так искал среди пустого зала?Тебя. Кому спасал я жизнь? Тебе одной.И судорожный вздох спирало мне страданье,
Уж погасала мысль, уже язык немел,Тебе, тебе даря последнее дыханье,Ах, чаще, чем должно, мой дух к тебе летел.О, многое прошло; но ты не полюбила,Ты не полюбишь, нет! Всегда вольна любовь.Я не виню тебя, но мне судьба судила –Преступно, без надежд, – любить все вновь и вновь.

Перевод А. Блока


В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет

Должно бы сердце стать глухимИ чувства прежние забыть,Но, пусть никем я не любим,Хочу любить!Мой листопад шуршит листвой.Все меньше листьев в вышине.Недуг и камень гробовойОстались мне.
Огонь мои сжигает дни,Но одиноко он горит.Лишь погребальные огниОн породит.Надежда в горестной судьбе,Любовь моя – навек прости.Могу лишь помнить о тебеИ цепь нести.Но здесь сейчас не до тоски.Свершается великий труд.Из лавра гордые венкиГероев ждут.О Греция! Прекрасен видТвоих мечей, твоих знамен!Спартанец, поднятый на щит,Не покорен.Восстань! (Не Греция восстань –
Уже восстал сей древний край!)Восстань, мой дух! И снова даньБорьбе отдай.О мужестве! Тенета рви,Топчи лукавые мечты,Не слушай голосов любвиИ красоты.Нет утешения, так что жГрустить о юности своей?Погибни! Ты конец найдешьСреди мечей.Могила жадно ждет солдат,Пока сражаются они.Так брось назад прощальный взглядИ в ней усни.

Миссолонги, 22 января 1824 г.

Перевод Игн. Ивановского


ПРИМЕЧАНИЯ

1

Из ничего ничто (лат.) 


В настоящий сборник вошли стихотворения Байрона, созданные им в годы изгнания. В этот период зрелого творчества поэтом были созданы крупнейшие его произведения – поэмы, сатиры, драмы; стихотворения же занимают сравнительно скромное место. Публикация произведений Байрона в Англии, проходила с осложнениями, поэтому многие стихотворения указанного периода не были опубликованы при жизни поэта.

Сон

Впервые – "Шильонский узник", Лондон, Меррей, 1816.

Понтийский царь – Митридат VI Евпатор (132-63 до н. э.).

Тьма

Впервые – "Шильонский узник", Лондон, Меррей, 1816.

Байрон, хорошо знавший Библию и часто обращавшийся к ее мотивам, видимо, и при создании "Тьмы" был близок к ее образной системе.

Прометей

Впервые – "Шильонский узник", Лондон, Меррей, 1816.

Отрывок

Впервые – Томас Мур. "Жизнь, письма и дневники лорда Байрона", т. 2, 1830.

Стансы к Августе

Впервые – "Шильонский узник", Лондой, Меррей, 1816.

Посвящено сестре поэта Августе Ли.

Послание к Августе

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже