Читаем Стихотворения полностью

Мой Бог железный! Век мой слабый!Старик — пророк — сосед слепой!…В огромной шубеСкифской бабойСтою над гулкою толпой.В фонарном свете люди — братья.Тугая, кровная родня!Но обернутся дикой ратью,Чтоб завтра затравить меня.И на автобусной стоянке,Где вой спиральной толкотни,Кругла, румяна, как с гулянки,В ушах — сапфирные огни,Бензин вдыхая,Проклиная,Шепчу: над общею бедойВзорвись скорее, Тьма ночная,Одной Сверхновою звездой.

Радиогалактика Лебедь А

I

Выключатель поверну:Кончился свет.Началась тьма.Меня бросили однуПосреди планет…За окном — зима.Утварь медная грязна.Ругань с улицы слышна.Неужели я жива?Но сквозь эту копоть, грязь,На меня идет смеясьРадиогалактика Лебедь А.

II

Через вопль убиенных во рву,Через выкрики ярмарок бравыхИ газетного шрифта канву,Из трагедии ткущую — славу,
Через воблу у пьяных ларьков,Через грязные церкви, где свечиОсвещают загривки волков,На степное сбежавшихся вече,Через бритые головы тех,Кто поет свои песни о миреИ дешевый скандальный успехПропивает в богатом трактире,Кто — два пальца в распяленный рот,От грядущегоополоумев,Оттого, что великий народТо ли жив еще,то ли умер,Через живопись, что на кострах,Через книги, что мыши проели,Через старый, испытанный страхЧто поднимут нагого с постели
В закопченное стекло кухонного окнаРадиогалактика Лебедь А.

III

Пускай я умру.Я знаю — за этою граньюНа черном ветруВздымается грудь мирозданья.И в круглых огнях,Колесах,шарах,чечевицахЛетит древний страхПо смерти — еще раз родиться.И в черном окне,Ладонями сложена вдвое,Вся в белом огне,Висит над моей головоюСама ЧистотаНад грязью, забившею лазы,
Сама КрасотаНад нашей паршой и проказой.

IV

Они похожи на веретена,На тяжелые серебряные блюда.Вышли они из иного лона,Где не было люмпена, сброда и люда.Но мы не знаем, какое страданьеОни излученьем любви одолели,Какое хриплое у них дыханье,Какие одинокие у них постели.Я знаю то, что они живые…Поймите это!Смеяться — поздно.И режут тьмуогни ножевые.И Новым Заветомслезятся звезды.

V

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия