Читаем Стихотворения полностью

Стихотворения

* * *

пахнет табаком духами потомночь стоит расплавленной стенойтихо так, что спрашивая кто тампонимаешь: в комнате пустойникого: ни лампочки ни стулани ремня ни пачки сигаретточно смерть пришла но обманулаутаила главный свой секрети на что рассчитывает счётчикумножая пустоту нулей?чья-то тень сперва всё чётче чётчеа потом — светлей светлей светлейночь пройдёт и день пройдёт и летои зима; когда-нибудь потомты как сфинкс очнёшься в доме этомосвещённом — и пустом, пустом

* * *

поменяю песню на крыльев взмахпоменяю слово на ночь в снегуесли я ещё не сошёл с умато по крайней мере уже могуневпопад шутил я и пел не в ладно впадал в вокал, точно дон в азови от диких, дивных моих руладзаряжался воздух сухой грозойа теперь не то: на исходе силна краю снегов, проигравши бойне прошу того я, о чём просилпока молод был и хорош собойя терплю себя, как зубную болья доволен жизнью своей пустойты придёшь за мной — я готов, яволь!забирай солдатика на постойно когда у вечности на краюты взмахнёшь призывно крылом-рукойя такую песню тебе спою —не захочешь слух осквернять другой

* * *

я всё перепробовал: рабство на вкуссвободу на ощупья вместе с народом куда-то влекусьпытаюсь быть прощехожу без разбору по улицам, еми пью что попалокогда ж я себе наконец надоем —прилягу усталона пыльную землю, и стану травойи быть перестанубездарным — верней, бесталанным — собойкогда я устануне птица перо уронила с крылалетучая птицане смерть обманула, а жизнь солгалазабыла приснитьсяна беглую явь и подложную быльна судьбы кривые
на всё, что сдаётся сегодня в утильсмотрю как впервыенаверное, время уже истеклону что же, тем лучшено ветреный веер листвы за стекломно луч из-за тучитак ясно, нелживо, прохладно скромныкак утро в туманекак берег недальней уже сторонычто нас не обманет…вдоль чёрных обочин пробилась траваи близкое что-тоуже деловито вступает в правакак в город пехота

* * *

отбыли в какой-то вечный римзлым путём таможенным…господи, кого боготворимно вернуть не можем мы?раньше были: рыжики в росе
лапы ёлок в инееа теперь, внезапно обрусевшепелявят пиниив приходящих реже, реже, ре…пахнущих корицеюнеуместных в нашем январекак в раю — милицияписьмах, где, начав издалекапо сусекам рыскаетмысль о расставанье на векада ленца российскаяи уже не шелестишь, не рвёшьне бушуешь, комкаяточно сам куда-то вдаль бредёшь“с ветхою котомкою”странно, стыдно, тягостно, смешномудренее к вечеруно у жизни этой обложнойнаучиться нечему

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда, 2012 № 01

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Поэзия / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия