Читаем Стихотворения и переводы полностью

Я сроднился с последней тревогой,Согласился впустить ее в дом…Хорошо помолчать пред дорогой,Вспомнить то, что забудешь потом,Лента жизни не может быть целой,Как обратно ее ни крути:Неизбежны разрывы, пробелыНа ее долголетнем пути.Но внезапным лучом озареньяПамять снова находит слова —И смыкаются прежние звенья,И высокая Правда жива.Суждены тем минутам приметыНесказанной живой простоты,Пред которой немеют поэты,
Говорят облака и цветы…Март 1975

350. «О любви неразделенной…»

О любви неразделеннойСколько вздохов, сколько струн,Пауз в трубке телефонной,Пепла повести сожженной —Для того, кто сердцем юн!А пройдут года — иначеВсё расставит жизнь сама.Потерявший не заплачет,Знает он, что это значит:Ждать звонка или письма.Память, письма разбирая,Отгоревшие дотла,
Скажет, легкий вздох роняя:Хорошо, что и такаяВ жизни все-таки была!..Март 1975

351. «Всё доступно для зренья поэта…»

Всё доступно для зренья поэта,Для приметливой думы его;Из слияния мрака и светаОн словами творит волшебство.Кто сказал — в примелькавшемся быте,В пестрой смене его мелочейМеста нет для нежданных открытий,Для иных, потаенных ключей?Что слова — нерушимое зданье,Связь предметов, понятий и дел,
Что привычное их сочетаньеСтавит новым дерзаньям предел?Но затем и рождались поэты,Чтоб родной открывал им языкСамоцветного клада приметыИ глубинного смысла родник.Всё, что стерто, становится новым,Непривычным для слуха и глаз,Там, где встретилось слово со словомВ самый первый, единственный раз!Май 1975

352. «Есть какая-то вещая сила…»

Есть какая-то вещая сила,Что, таясь изначально в крови,Нас на подвиг любви вдохновила
И одно лишь сказала: живи!С той поры, развернувшая крылья,Начинает душа свой полет,И пред нею напрасны усильяВсех препятствий и тесных тенет.Не об этой ли «тайной свободе»Нам и Пушкин оставил завет,Не она ль при любой непогодеЗажигает спасительный свет?Нерушимая связь с целым миромЗвуков, красок и плоти живой —Дар бесценный отзывчивым лирамИ единый их истинный строй.Июнь 1975

353. «Пусть то будет как сон или бред…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги