Читаем Стихотворения и поэмы полностью

(Ответ английскому лорду, назвавшему нас племенем)

Как велик мой народ!О величии предков потомкамговорят города,что древнее седых пирамид,полустертая надписьна древнем хорезмском обломкео преданиях нашейземли говорит.И когда в старину,возводя минарет или насыпь,наш мудрец логарифмомрассчитывал прочности их,предки черчиллей всяких,что мнят себя высшею расой,не умели еще сосчитатьдаже пальцев своих.И когда нашей тканьюсвою наготу прикрывалинароды Востока,
то предкисегодняшних «важных господ»,эти все англосаксы,не знали и не представляли,что такое хлопчатники как он растет.Но нигде, никогдане кичились мы древнею славой,хоть мы больше, чем те господа,похвалиться б могли…Братством наших республикнарод мой гордится по праву,тем гордится, что сам онхозяин родимой земли.И вот эта свобода,и дружба, и братствоне по нраву пришлисьджентльменам иным,им не нравится мир наши наше богатство,
наша древность и молодость нашане нравятся им.Как они бы хотелирасправиться с нами,заковать нас в оковы,чтоб мы не поднялись опять,и, как негра на хлопковом полев своей Алабаме,им под ржанье шерифахотелось бы нас линчевать.Но о чем бы врагам ни мечталось,чего б ни хотелось,хлопкороб не уронит кетмень,что держать он привык.Мы угроз не боимся,мы заняты делом,хоть и слышим вдалиподжигателей яростный крик.Но не в силах их вой погаситьбеговатские топки,
и колеса турбин от негоне замрут никогда.Этот крик не заставитсомкнуться коробочки хлопка,всё мы видим,всё слышими не прерываем труда!Славься, наша Отчизна,земля золотая,в белой пене снегов,в белой пене полей.Славьтесь, люди труда,мастера урожаев,чье искусствостаринных преданий древней.1948

Перевод Н. Гребнева

ОБЫЧАИ ВЕСНЫ

Чтоб написать стихотворенье о весне,фиалки многих весен собирал я,
чтоб алых роз костры весной смеялись мне,кусты колючие усердно прививал я.К шиповнику привил ту розу я,и вот сейчас над алыми цветамизапели два залетных соловья,справляя свадьбу лунными ночами.Что ж, таковы обычаи весны…И тут меня два парня посетили.Они, торжественны и смущены,к себе в колхоз на свадьбу пригласили.Две горлинки укрылись меж ветвей…Меня чужие тайны не смущают,не первый год под крышею моейони гнездо заветное свивают.Я каждой паре говорю: живи.Благословляю каждое растенье…О Родина моя, земля любви,весеннее мое стихотворенье!1948

Перевод С. Сомовой

…НА УЗБЕКСКИЕ КРЫШИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Малая серия.

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия